machacar
“machacar” の意味は “潰す” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
潰す, すり潰す他にも: 叩き潰す

📝 使用例
Tienes que machacar el ajo con un poco de sal.
A2塩少々とニンニクをすり潰さなければなりません。
Machacaron las piedras para construir el camino.
B1彼らは道を作るために石を砕いた。
Me machaqué el dedo con el martillo.
B2ハンマーで指を潰してしまった。
関連語
詰め込む, 集中的に勉強する

📝 使用例
He estado machacando los verbos toda la tarde.
B1午後はずっと動詞を叩き込んでいた。
Tengo que machacar para el examen de mañana.
B1明日の試験のために詰め込まなければならない。
関連語
しつこく言う, しつこくせがむ

📝 使用例
Deja de machacarme con lo mismo siempre.
B2いつも同じことを私にしつこく言わないで。
Mi jefe me está machacando con el informe.
B2上司が報告書について私をしつこくせがんできます。
関連語
Subjunctive
Imperfect Subjunctive
Present Subjunctive
Indicative
Preterite
Imperfect
Present
✏️ クイック練習
クイッククイズ: machacar
3問中1問目
過去形「私は潰した」の「machacar」の正しい形はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族
📚 語源
物を叩く音(mach)を模倣した擬音語に由来する可能性が高いです。また、歴史的に大きな木槌や鉄槌を指したスペイン語の「macho」とも関連があります。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
machacar と aplastar の違いは何ですか?
「Machacar」は通常、物を叩いて細かく砕いたりペースト状にしたりすること(ニンニクなど)を指しますが、「aplastar」は単に圧力をかけて平らにすること(缶を踏むなど)を意味します。
「machacar」はラテンアメリカでも使われますか?
はい、しかし主に物理的な意味での「潰す」に使われます。「一生懸命勉強する」という意味はスペインでより一般的です。
「machacado」は形容詞として使えますか?
はい!「Estoy machacado」と言う場合、「私は疲れ果てている」または「私はくたくただ」という意味になります。


