machacar
“machacar” の意味は “潰す” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
潰す, すり潰す
他にも: 叩き潰す
📝 使用例
Tienes que machacar el ajo con un poco de sal.
A2塩少々とニンニクをすり潰さなければなりません。
Machacaron las piedras para construir el camino.
B1彼らは道を作るために石を砕いた。
Me machaqué el dedo con el martillo.
B2ハンマーで指を潰してしまった。
詰め込む, 集中的に勉強する

📝 使用例
He estado machacando los verbos toda la tarde.
B1午後はずっと動詞を叩き込んでいた。
Tengo que machacar para el examen de mañana.
B1明日の試験のために詰め込まなければならない。
しつこく言う, しつこくせがむ

📝 使用例
Deja de machacarme con lo mismo siempre.
B2いつも同じことを私にしつこく言わないで。
Mi jefe me está machacando con el informe.
B2上司が報告書について私をしつこくせがんできます。
🔄 活用形
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ クイック練習
クイッククイズ: machacar
3問中1問目
過去形「私は潰した」の「machacar」の正しい形はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
物を叩く音(mach)を模倣した擬音語に由来する可能性が高いです。また、歴史的に大きな木槌や鉄槌を指したスペイン語の「macho」とも関連があります。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
machacar と aplastar の違いは何ですか?
「Machacar」は通常、物を叩いて細かく砕いたりペースト状にしたりすること(ニンニクなど)を指しますが、「aplastar」は単に圧力をかけて平らにすること(缶を踏むなど)を意味します。
「machacar」はラテンアメリカでも使われますか?
はい、しかし主に物理的な意味での「潰す」に使われます。「一生懸命勉強する」という意味はスペインでより一般的です。
「machacado」は形容詞として使えますか?
はい!「Estoy machacado」と言う場合、「私は疲れ果てている」または「私はくたくただ」という意味になります。


