「~だから」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “~だから” です “dado” — 「~だから」という理由・原因を示す場合に最も一般的に使われます。客観的な事実や前提に基づいて結論を導く際に適しています。.
Japanese → スペイン語
dado
/DAH-doh//ˈda.ðo/
conjunciónB2general
「~だから」という理由・原因を示す場合に最も一般的に使われます。客観的な事実や前提に基づいて結論を導く際に適しています。

例文
Dado que ya es tarde, nos vamos a casa.
もう遅いので、私たちは家に帰ります。
No pudimos ir a la playa, dado que el coche no funcionaba.
車が動かなかったので、私たちはビーチに行けませんでした。
固定されたフレーズ
「dado que」を「~なので」という意味の一つのまとまりとして捉えてください。何かの原因や理由を導入するための、やや改まった言い方です。
カジュアルな場面での使用
間違い: “友達へのテキストで: 'Dado que tengo hambre, voy a comer.'”
正しい表現: 間違いではありませんが、少し堅苦しく聞こえます。友達なら「Como tengo hambre...」や「Porque tengo hambre...」と言う可能性が高いでしょう。
visto
/bees-toh//ˈbisto/
conjunciónB2general
相手の行動や状況を「~という事実を見て(考慮して)」、そこから導かれる結論を表す際に使われます。観察や経験に基づく判断ニュアンスが強まります。

例文
Visto que no llamas, supongo que no vienes.
君が電話してこないのを見ると、来ないんだろうね。
Visto el mal tiempo, se canceló el partido.
悪天候を考えると、試合は中止になった。
理由を文頭に置く使い方
文の最初に「Visto que...」または単に「Visto...」を使い、次に続く内容を説明する事実を述べます。これは「この事実を根拠として…」と言うようなものです。
「dado」と「visto」の使い分け
「dado」は純粋な理由・原因を示すのに対し、「visto」は状況を観察・確認した上での判断を示す点が異なります。単に理由を述べたい場合は「dado」を、相手の行動などを見て判断した場合は「visto」を使うと区別しやすくなります。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

