「ふりをする」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “ふりをする” です “fingir” — 「ふりをする」が、意図的に嘘をついたり、本当はそうではないのにそう見えるように行動したりする場合に使います。感情や知識がないふりをする際によく使われます。.
fingir
feen-HEER/finˈxiɾ/

例文
Ella fingió no escuchar el despertador.
彼女は目覚まし時計の音を聞かなかったふりをした。
No tienes que fingir felicidad si estás triste.
悲しいなら、幸せなふりをする必要はないよ。
El niño finge ser un piloto de carreras con su juguete.
その男の子はおもちゃでレースカーの運転手のふりをしている。
GからJへの変化(日本語学習者向け)
現在形の一人称単数(yo形)および現在接続法(現在分詞)の形では、「g」が「j」に変化します(finjo, finja)。これは、音を強く保つためで、日本語の「ハ」行のような音を維持する役割があります。
'Fingir Que' の使い方
'fingir que...'(〜のふりをする)を使う場合、その後に続く動詞は通常、通常の直説法(indicativo)の形で維持されます。ただし、その「ふり」自体に疑いや不可能性を表す場合は例外です。
Jを忘れる
間違い: “Yo fingo (間違い)”
正しい表現: Yo finjo (正しい)。'o' または 'a' の前に来る 'g' は、強い音を維持するために 'j' に変化する必要があることを覚えておきましょう。
hacerse
ah-SEHR-seh/aˈθeɾse/

例文
Cuando pregunté por la cena, él se hizo el tonto.
夕食のことを尋ねたとき、彼はとぼけたふりをした(馬鹿なふりをした)。
Para evitar el trabajo, se hizo el enfermo.
仕事をしたくなくて、病気のふりをした。
No te hagas el héroe, es peligroso.
ヒーローのふりをしないで、危険だよ。
Hacerse + 定冠詞
この意味では、「hacerse」の後に、装っている状態や性質を表す名詞や形容詞の前に定冠詞(el, la, los, las)がほぼ必ず続きます(例:「se hizo el tonto」)。
意図的な行動
この用法は、他人を騙したり何かを避けたりするために意図的に特定の振る舞いをすることを意味します。
冠詞の省略
間違い: “Se hizo tonto.”
正しい表現: Se hizo el tonto.(「el」を含めることで、馬鹿という役割を演じていることが明確になります。)
「fingir」と「hacerse el tonto」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

