「まだ」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “まだ” です “todavía” — 動作や状態が、話している時点でもまだ完了していない、あるいは続いていないことを表す場合に使います。否定形「todavía no」で「まだ~ない」という意味が一般的です。.
todavía
toh-dah-BEE-ah/toðaˈβia/

例文
¿Están listos? No, todavía no estamos listos.
準備はできましたか?いいえ、まだ準備ができていません。
Mi abuela todavía trabaja en su jardín todos los días.
祖母は毎日まだ庭で働いています。
Todavía me duele la rodilla después de la caída.
転んだ後も、まだ膝が痛みます。
配置
副詞として、「todavia」は通常、動詞の前、または文頭や文末に置くことができます。非常に柔軟です!
「Todavia」と「Ya」の混同
間違い: “「まだ(still)」と言いたいときに「Ya」を使ってしまうこと(例:「Todavia vivo aquí」と言うべきところを「Ya vivo aquí」と言う)。”
正しい表現: 「Todavia」は動作が継続中(まだ)であることを意味します。「Ya」は動作が完了した、または変化した(すでに)ことを意味することが多いです。
例文
Aún estoy esperando el autobús.
私はまだバスを待っています。
ya
/yah//'ʝa/

例文
¿Ya comiste?
もう食べましたか?
El tren ya salió.
電車はもう出発しました。
Ya entiendo.
今わかりました。
過去形と現在形での「Ya」
過去の動作(例:comí)と一緒の場合、「ya」は「すでに」を意味します。現在の動作(例:entiendo)と一緒の場合、多くは「今」を意味します。
「todavía/aún」と「ya」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

