Inklingo

「もちろん」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はもちろんです claro相手の提案や質問に対して、同意や肯定を強く表すときに使います。特に、相手からの問いかけに対する返事として自然です。.

claro🔊A1

相手の提案や質問に対して、同意や肯定を強く表すときに使います。特に、相手からの問いかけに対する返事として自然です。

詳しく →
naturalmente🔊A2

当然のこと、または確認として「もちろん」と言う場合に使われます。相手がすでに知っている、あるいは当然そうなるべきだと考えている事柄に対して使います。

詳しく →
obviamente🔊A2

明白な事実や、論理的に当然の結果として「もちろん」を表現する際に使います。しばしば、相手が理解していることを前提として述べます。

詳しく →
lógicoB1

返事として「当然だ」「理にかなっている」という意味で「もちろん」を表現したい場合に使います。相手の質問や発言が、論理的に考えて「そうなるのが当然だ」というニュアンスです。

詳しく →
pues🔊A2

「pues claro」や「pues sí」のように、他の言葉と組み合わせて、同意や肯定を強調する際に使われます。単独で「もちろん」の意味で使われることは少ないです。

詳しく →
Japanese → スペイン語

claro

/KLAH-roh//ˈkla.ɾo/

間投詞A1インフォーマル
相手の提案や質問に対して、同意や肯定を強く表すときに使います。特に、相手からの問いかけに対する返事として自然です。
友人が話しており、一人が質問し、もう一人が熱心に親指を立てている様子。「¡Claro!」が「もちろん!」を意味することを示している。

例文

- ¿Me ayudas? - ¡Claro!

「手伝ってくれる?」「もちろん!」

Claro que sí, puedes contar conmigo.

もちろんだよ、私を頼りにしていいからね。

Claro, lo entiendo perfectamente.

そうだね、完全に理解したよ。

naturalmente

nah-too-rahl-MEHN-teh/na.tu.ralˈmen.te/

副詞A2インフォーマル〜フォーマル
当然のこと、または確認として「もちろん」と言う場合に使われます。相手がすでに知っている、あるいは当然そうなるべきだと考えている事柄に対して使います。
背景が単色の前で、同意や確認を意味する親指を立てるジェスチャーをしている漫画の手。

例文

¿Vas a venir a la cena? — ¡Naturalmente!

「夕食に来ますか?」「もちろん!」

Necesitas estudiar para el examen. Naturalmente, si quieres aprobar.

試験に合格したいなら、勉強する必要があります。当然ですが。

Si llueve, naturalmente, tendremos que cancelar el picnic.

雨が降れば、明白に、ピクニックは中止しなければなりません。

文中の位置

この語は柔軟性があります。文頭、文末、あるいは文の途中に挿入して、確信や明白さのニュアンスを加えることができます。

obviamente

/ob-bvee-ah-MEN-te//oβbjamente/

副詞A2インフォーマル〜フォーマル
明白な事実や、論理的に当然の結果として「もちろん」を表現する際に使います。しばしば、相手が理解していることを前提として述べます。
空が青く晴れ渡った空に、非常に大きくて明るい黄色の太陽を指差す小さな人が強調して指差している、カラフルな絵本のイラスト。明白または自明なことを象徴している。

例文

Obviamente, si no estudias, reprobarás el examen.

「明らかに、勉強しなければ試験に落ちるだろう。」

¿Vas a ir a la fiesta? — ¡Obviamente!

パーティーに行くの?— もちろん!

El vestido es demasiado grande. Obviamente, necesito una talla más pequeña.

そのドレスは大きすぎる。明白に、もっと小さいサイズが必要だ。

「-mente」のルール

スペイン語の単語のほとんどは「-mente」で終わり、副詞として機能し、日本語の「〜と」や「〜に」で終わる副詞(例:明らかに、自然に)と全く同じように文を修飾します。「Obviamente」は形容詞「obvio」(明白な)に由来します。

形容詞と副詞の混同

間違い:多くの学習者が文全体を修飾する際に「obviamente」の代わりに形容詞の「obvio」を使ってしまいます。(例:'Obvio, no quiero ir.')

正しい表現: 完全な副詞形を使用してください:'Obviamente, no quiero ir.'(明らかに、行きたくない)。非公式な場では短縮形も使われますが、完全な副詞形が標準的で正しい使い方です。

lógico

形容詞B1インフォーマル
返事として「当然だ」「理にかなっている」という意味で「もちろん」を表現したい場合に使います。相手の質問や発言が、論理的に考えて「そうなるのが当然だ」というニュアンスです。

例文

—¿Vas a venir a la fiesta? —¡Lógico!

「パーティーに来るの?」「もちろん!/ 当然!」

pues

/pwess//pwes/

副詞A2インフォーマル
「pues claro」や「pues sí」のように、他の言葉と組み合わせて、同意や肯定を強調する際に使われます。単独で「もちろん」の意味で使われることは少ないです。
陽気な漫画のキャラクターが、自信に満ちた広い笑顔で非常に熱心な、大きなサムズアップのジェスチャーをしており、強い肯定を象徴している。

例文

¿Vas a venir a la fiesta? —¡Pues claro que sí!

「パーティーに来る?」「もちろん行くよ!」

No quiero ir. —Pues no vayas.

行きたくないんだ。 —それなら行かなければいい。

¿Te gustó? —Pues sí, bastante.

気に入った? —うん、すごく気に入ったよ。

「claro」と「naturalmente」の使い分け

「claro」は、相手の問いかけに対する直接的な同意や肯定によく使われます。一方、「naturalmente」は、それが当然の成り行きである、というニュアンスがより強いです。文脈によってはどちらも使えますが、親しい間柄では「claro」がより一般的です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。