「もちろん」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “もちろん” です “claro” — 相手の提案や質問に対して、同意や肯定を強く表すときに使います。特に、相手からの問いかけに対する返事として自然です。.
claro
/KLAH-roh//ˈkla.ɾo/

例文
- ¿Me ayudas? - ¡Claro!
「手伝ってくれる?」「もちろん!」
Claro que sí, puedes contar conmigo.
もちろんだよ、私を頼りにしていいからね。
Claro, lo entiendo perfectamente.
そうだね、完全に理解したよ。
naturalmente
nah-too-rahl-MEHN-teh/na.tu.ralˈmen.te/

例文
¿Vas a venir a la cena? — ¡Naturalmente!
「夕食に来ますか?」「もちろん!」
Necesitas estudiar para el examen. Naturalmente, si quieres aprobar.
試験に合格したいなら、勉強する必要があります。当然ですが。
Si llueve, naturalmente, tendremos que cancelar el picnic.
雨が降れば、明白に、ピクニックは中止しなければなりません。
文中の位置
この語は柔軟性があります。文頭、文末、あるいは文の途中に挿入して、確信や明白さのニュアンスを加えることができます。
obviamente
/ob-bvee-ah-MEN-te//oβbjamente/

例文
Obviamente, si no estudias, reprobarás el examen.
「明らかに、勉強しなければ試験に落ちるだろう。」
¿Vas a ir a la fiesta? — ¡Obviamente!
パーティーに行くの?— もちろん!
El vestido es demasiado grande. Obviamente, necesito una talla más pequeña.
そのドレスは大きすぎる。明白に、もっと小さいサイズが必要だ。
「-mente」のルール
スペイン語の単語のほとんどは「-mente」で終わり、副詞として機能し、日本語の「〜と」や「〜に」で終わる副詞(例:明らかに、自然に)と全く同じように文を修飾します。「Obviamente」は形容詞「obvio」(明白な)に由来します。
形容詞と副詞の混同
間違い: “多くの学習者が文全体を修飾する際に「obviamente」の代わりに形容詞の「obvio」を使ってしまいます。(例:'Obvio, no quiero ir.')”
正しい表現: 完全な副詞形を使用してください:'Obviamente, no quiero ir.'(明らかに、行きたくない)。非公式な場では短縮形も使われますが、完全な副詞形が標準的で正しい使い方です。
lógico
例文
—¿Vas a venir a la fiesta? —¡Lógico!
「パーティーに来るの?」「もちろん!/ 当然!」
pues
/pwess//pwes/

例文
¿Vas a venir a la fiesta? —¡Pues claro que sí!
「パーティーに来る?」「もちろん行くよ!」
No quiero ir. —Pues no vayas.
行きたくないんだ。 —それなら行かなければいい。
¿Te gustó? —Pues sí, bastante.
気に入った? —うん、すごく気に入ったよ。
「claro」と「naturalmente」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



