Inklingo

「アクシデント」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はアクシデントです contratiempo予期せぬ軽い障害や遅れ、予定外の出来事によって、計画が一時的に滞る状況を表す場合に使います。日常生活で起こる小さなトラブルに適しています。.

Japanese → スペイン語

contratiempo

/kon-tra-tyem-po//kontɾaˈtjempo/

名詞B1一般的
予期せぬ軽い障害や遅れ、予定外の出来事によって、計画が一時的に滞る状況を表す場合に使います。日常生活で起こる小さなトラブルに適しています。
自転車のパンクを、晴れた日に見ている子供。

例文

Lamento la demora, tuve un pequeño contratiempo con el tráfico.

遅れてすみません、交通で小さな障害がありました。

El proyecto terminó a tiempo a pesar de los contratiempos.

プロジェクトは、障害にもかかわらず時間通りに完了しました。

Si surge cualquier contratiempo, avísame de inmediato.

もし何かアクシデントがあれば、すぐに知らせてください。

常に男性名詞

この単語は常に男性名詞なので、状況を指す場合でも、常に「el」または「un」を付けてください。

複数形

複数の問題を話すには、単語の末尾に「s」を追加するだけです:「los contratiempos」。

悪天候と混同しない

間違い:Hace un contratiempo hoy.

正しい表現: Hace mal tiempo hoy. 「contratiempo」には時間/天候(tiempo)という単語が含まれていますが、「計画における障害」や「問題」という意味しかありません。

imprevisto

/eem-pre-VEES-toh//im.pɾe.ˈβis.to/

名詞B1一般的
事前に予想されていなかった、急な用事や出来事を指します。特に、予定を変更せざるを得なくなるような、より個人的な事情や予期せぬ事態に使われることが多いです。
晴れた公園でピクニックをしている人の上に突然現れる雨雲。

例文

No puedo ir a la fiesta porque me surgió un imprevisto de última hora.

急な用事ができたので、パーティーに行くことができません。

Siempre es bueno tener ahorros para cualquier imprevisto.

どんな予期せぬ出費にも備えて、貯蓄をしておくのは良いことです。

La reunión se retrasó por un imprevisto técnico.

技術的な問題で会議が遅延しました。

「Surgir」と「Imprevisto」の使い方

「imprevisto」が起こる場合、動詞「surgir」(生じる、起こる)がほぼ常に使われます。問題が「突然現れる」ようなイメージです。

人に対して使わない

間違い:Ese hombre es muy imprevisto.

正しい表現: Ese hombre es muy impredecible. 予測できない行動をする人に対しては「impredecible」を使います。「imprevisto」は状況に対して使う言葉で、性格を表すものではありません。

incidencia

/in-see-den-syah//inθiˈdenθja/

名詞B1ややフォーマル
システム、機器、サービスなどの機能や進行に問題が発生した場合に使われます。技術的な問題や、規則・手順からの逸脱を指す場合が多いです。
庭の小道を塞ぐように倒れた木の枝。

例文

He tenido una incidencia con mi conexión a internet.

インターネット接続に問題がありました。

El técnico resolvió la incidencia en menos de una hora.

技術者は1時間以内にインシデントを解決しました。

Debes abrir un ticket para reportar cualquier incidencia en el software.

ソフトウェアの不具合を報告するには、チケットを開く必要があります。

常に女性名詞

英語では通常男性名詞である「glitch(不具合)」について話す場合でも、「la incidencia」は常に女性名詞です。スペイン語の名詞の性別は、意味とは関係なく決まっていることが多いので注意しましょう。

「Accident」との混同

間違い:深刻な車の衝突事故に「incidencia」を使う。

正しい表現: 深刻な物理的な衝突には「accidente」を使用してください。「Incidencia」は通常、軽微な遅延や技術的なエラーに使われます。日本語でも「事故」と「事象」ではニュアンスが異なりますね。

「contratiempo」と「imprevisto」の使い分け

「contratiempo」は計画の遅延や小さな障害に、「imprevisto」は予定外の個人的な用事や事態によく使われます。どちらも予期せぬ出来事を指しますが、後者はより個人的な都合や急な予定変更を強調する傾向があります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。