Inklingo

「カウンター」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はカウンターです bar飲食店、特に酒場やカフェなどで、お酒や食事を提供する場所を指す場合に最も一般的に使われます。.

bar🔊A1

飲食店、特に酒場やカフェなどで、お酒や食事を提供する場所を指す場合に最も一般的に使われます。

詳しく →
barra🔊A1

カウンターの「面」や「カウンターそのもの」を指し、特に注文したり、飲み物を受け取ったりする場所を具体的に指す場合に用います。

詳しく →
mostrador🔊A2

店やカフェなどで、客が商品を注文したり、支払いを行ったりする、平らな面を持つカウンターを指します。特に「商品を受け渡す場所」というニュアンスが強いです。

詳しく →
contador🔊B1

水道、電気、ガスなどの使用量を計測する「メーター」を指します。飲食店のカウンターとは全く異なる意味です。

詳しく →
Japanese → スペイン語

bar

/bar//ˈbaɾ/

名詞A1日常
飲食店、特に酒場やカフェなどで、お酒や食事を提供する場所を指す場合に最も一般的に使われます。
フレンドリーなバーテンダーが長い木製のカウンターの後ろに立ち、赤いスツールに座っている客にコーヒーを出している。

例文

Quedamos en el bar de la esquina a las ocho.

8時に角のバルで会いましょう。

En España, es normal desayunar en un bar.

スペインでは、バルで朝食をとるのは普通のことです。

Pídele otra ronda al camarero que está en el bar.

カウンターにいるウェイターにもう一杯頼んでください。

性別:男性名詞です

「-o」で終わっていませんが、「bar」は男性名詞です。そのため、常に「el bar」(そのバル)または「un bar」(一つのバル)と言います。日本語の「バー」は外来語として性別を意識しませんが、スペイン語では定冠詞に注意が必要です。

'bar'と'barra'の混同

間違い:Me senté en el bar para beber.

正しい表現: Me senté en la barra para beber.(私はカウンターに座ってお酒を飲んだ。)最初の文も「バルに座った」という意味で間違いではありませんが、物理的な「カウンター」を指す場合は「la barra」を使う必要があります。

barra

BAH-rrah (Roll the 'rr' sound strongly)/ˈba.rra/

名詞A1日常
カウンターの「面」や「カウンターそのもの」を指し、特に注文したり、飲み物を受け取ったりする場所を具体的に指す場合に用います。
カウンターで飲み物が提供されている様子を表す、空の椅子が三脚置かれた木製のサービスカウンターの描写。

例文

Pedimos dos cervezas directamente en la barra.

私たちはカウンターで直接ビールを2杯注文しました。

No encontramos mesa, así que comimos en la barra.

テーブルが見つからなかったので、カウンターで食事をしました。

性別に関する注意点

(場所としての)'bar' は 'el bar'(男性名詞)となることが多いですが、カウンターや表面を指す場合は常に女性名詞の 'la barra' です。

mostrador

/mohs-trah-DOHR//mostɾaˈðoɾ/

名詞A2日常
店やカフェなどで、客が商品を注文したり、支払いを行ったりする、平らな面を持つカウンターを指します。特に「商品を受け渡す場所」というニュアンスが強いです。
清潔で磨かれた木製のカフェのカウンター。その上にはコーヒーが一杯置かれている。

例文

Por favor, deje su maleta en el mostrador.

スーツケースはカウンターに置いてください。

El dependiente está atendiendo a un cliente en el mostrador.

店員はカウンターでお客さんの対応をしています。

No hay nadie en el mostrador de información.

案内カウンターに誰もいません。

性の特定

-dorで終わる単語はほとんど男性名詞なので、通常は 'el' または 'un' を伴います。

接尾辞 '-dor' について

スペイン語では、動詞に -dor を付けると、その動作を行う人や場所を表す名詞になることがよくあります。これは「見せる」を意味する 'mostrar' から来ており、文字通り「物事を見せる場所」という意味になります。

mostrador と escritorio の使い分け

間違い:自宅の私用の机を指して 'mostrador' を使うこと。

正しい表現: 私的な仕事用の机には 'escritorio' を使い、公共のサービスカウンターには 'mostrador' を使います。

contador

/kon-tah-DOR//kontaˈðoɾ/

名詞B1日常
水道、電気、ガスなどの使用量を計測する「メーター」を指します。飲食店のカウンターとは全く異なる意味です。
屋外の壁に取り付けられた、回転するダイヤルとガラスのカバーが付いたユーティリティメーター。

例文

El contador del agua está afuera de la casa.

水道メーターは家の外にあります。

El video tiene un contador de visitas en la esquina.

El video tiene un contador de visitas en la esquina.(そのビデオの隅には再生回数カウンターがあります。)

測定機器の性別

「contador」が機械を指す場合、所有者や設置場所に関係なく、常に男性形(-orで終わる)になります。日本語では「メーター」は性別を持ちません。

「bar」と「barra」の使い分け

「カウンター」が飲食を提供する「場所」を指す場合は「bar」を、カウンターの「物体」や「面」を指す場合は「barra」を使うのが一般的です。単に「カウンターで待って」と言いたいときは「barra」が適しています。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。