「コーティング」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “コーティング” です “pintura” — 主に壁や物体に色を塗ったり保護したりするために使われる「塗料」や「塗装」を指す場合に用います。例えば、壁に色を塗る、車を塗装するなど。.
pintura
peen-TOO-rah/pinˈtuɾa/

例文
Necesitamos comprar más pintura azul para terminar la pared.
壁を仕上げるために、もっと青い塗料を買う必要があります。
Esta pintura es a base de agua y seca muy rápido.
この塗料は水性で、とても速く乾きます。
常に女性名詞
'pintura' は常に女性名詞なので、必ず 'la pintura' または 'una pintura' を使う必要があることを覚えておきましょう。
cobertura
koh-behr-TOO-rah/koβeɾˈtuɾa/

例文
El pastel tiene una deliciosa cobertura de chocolate blanco.
そのケーキは美味しいホワイトチョコレートのフロスティング(コーティング)がされています。
Necesitamos más azúcar para hacer la cobertura.
トッピングを作るには、もっと砂糖が必要です。
'Cobertura' と 'Tapa' の混同
間違い: “ケーキのアイシングに 'tapa' を使うこと。”
正しい表現: 'Tapa' は容器の「蓋」を意味します。食べられるトッピングには 'cobertura' または 'glaseado' を使ってください。
acabado
ah-kah-BAH-doh/a.kaˈβa.ðo/

例文
El acabado brillante de este coche es impresionante.
この車の光沢のある仕上げは印象的だ。
Busco un acabado mate para la pared de la cocina.
キッチンの壁にはマットな仕上げを探しています。
Se nota un acabado de primera calidad en los muebles.
その家具には高品質の職人技が認められる。
「el acabado」の使い方
名詞として使われる場合、「acabado」は常に男性形(el acabado)です。これは、塗料、木材、金属など、物体の物理的な最終状態や質感を指します。
動詞と名詞の混同
間違い: “La coche tiene acabado.”
正しい表現: El coche tiene un buen acabado.
baño
例文
El anillo tiene un baño de oro.
その指輪は金メッキが施されています。
「塗料」と「仕上げ」の混同
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


