「一時停止する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “一時停止する” です “detener” — 乗り物や動きなどを物理的に止める場合や、一時的に活動を中断する場合に使います。自分自身だけでなく、他者や物事の動きを止めることも含みます。.
detener
deh-teh-NEHRde.teˈneɾ

例文
El coche se detuvo en el semáforo.
車は信号で止まった。
Me detuve a mirar el escaparate.
私はショーウィンドウを見るために立ち止まった。
El coche se detuvo de repente.
車が突然停止した。
Detente, necesito hablar contigo.
止まって、あなたと話す必要がある。
再帰代名詞 'Se'
'detener' に 'se' を加える(detenerse)と、主語が「自分自身を」止めるという意味になります。動詞の前に対応する代名詞(me, te, nos など)を使うのを忘れないでください。
命令形の代名詞の位置
間違い: “「止まれ!」と言うときに「Te detén」と言ってしまう。”
正しい表現: 肯定命令形では、代名詞は動詞の語尾に付きます:「Detente」。否定命令形では、動詞の前に置きます:「No te detengas」。
detenerse
deh-teh-NEHR-mehdeteˈneɾme

例文
Me detuve a pensar antes de responder.
私は答える前に考えるために立ち止まった。
Necesito detenerme un momento para beber agua.
水を飲むために一瞬立ち止まる必要があります。
No pude detenerme antes de chocar contra la pared.
壁にぶつかる前に自分を止めることができませんでした。
¿Por qué no quieres detenerme cuando hablo demasiado?
私が話しすぎているとき、なぜ私を止めようとしないのですか?
再帰的な動作
語尾の「me」は、「私」がその動作を「自分自身に」行っていることを示します。他者を止める場合、この「me」を取り除き、「detenerte」(あなた自身を止める、単数)のように別の代名詞を使います。
語順のルール
不定詞(動詞の基本形、例: detener)を使う場合、代名詞('me')を語尾につけるか、活用された動詞の前に置くことができます:'Quiero detenerme' は 'Me quiero detener' と同じ意味です。
再帰代名詞の付け忘れ
間違い: “Voy a detener el coche.”
正しい表現: Voy a detenerme (もし「自分自身を止める」という意味なら)。'me' なしの 'Detener' は通常、外部の物や人を止めることを意味します。
detenerte
deh-teh-NEHR-tehdeteˈnerte

例文
Tienes que detenerte y mirar a ambos lados antes de cruzar.
渡る前に止まって、両側を見る必要があります。
Tienes que detenerte antes de cruzar la calle.
道を渡る前に(自分を)止めなければならない。
No puedes detenerte ahora, ¡estás casi terminando!
今止まることはできない、もうすぐ終わりだ!
語尾の「te」について
「detener」の語尾についた「te」は、その動作が「あなた(二人称単数)」に対して行われていることを示します。これは「自分自身を止める」と言うのに似ています。
この形を使う時
「必要とする」(necesitas)、「望む」(quieres)、「~しなければならない」(debes) のような動詞の後に、この特定の「to」の形(不定詞)を使います。
「te」の位置
間違い: “No puedes te detener.”
正しい表現: No puedes detenerte (または 'No te puedes detener')。'te' は動作動詞の語尾にくっつくか、主要な助動詞の前に置かなければなりません。
interrumpir
een-teh-rroohm-peerinteˈrrumpiɾ

例文
El ruido interrumpió nuestra conversación.
その騒音が私たちの会話を中断させた。
La caída del sistema interrumpió la transmisión de datos.
システムのクラッシュがデータ送信を停止させた。
El gobierno decidió interrumpir las negociaciones de paz.
政府は平和交渉を中断することを決定した。
Tuvimos que interrumpir el rodaje de la película por falta de fondos.
資金不足のため、映画の撮影を中断しなければならなかった。
受動態
この意味は、特に技術的な問題について話す際、受動態で使われることがよくあります:'La electricidad fue interrumpida'(電気は遮断された)。
respirar
ress-PEE-rahresˈpi.ɾa

例文
Respira hondo antes de hablar en público.
人前で話す前に、深く息を吸い込みなさい。
El jefe respira antes de tomar una decisión importante.
上司は重要な決定を下す前に一息入れます。
Después de la discusión, solo respira y deja que el problema se calme.
口論の後、ただ休憩して、問題が落ち着くのを待ちましょう。
比喩的な用法
物理的な行為に加えて、「respira」は、衝動的に反応するのを避けるために、精神的または感情的な一時停止をしている人(またはその人を描写する)を指すためによく使われます。
detener と detenerse の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。




