「停止させる」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “停止させる” です “detener” — 人や物、動きなどを物理的に止める、または進行中の活動やプロセスを一時的に中断させる場合に使います。例:車を止める、会話を止める。.
例文
Necesito detener el coche un momento.
車を一時停止させる必要があります。
cortar
kor-tarkoɾˈtaɾ

例文
Si no pagas la factura, te cortan el servicio.
請求書を支払わないと、サービスを停止されます。
Si no pagas la factura, te cortan el teléfono.
請求書を支払わないと、電話(サービス)が止められます。
El presentador cortó la entrevista porque no había tiempo.
時間がなかったので、司会者はインタビューを遮った。
La lluvia fuerte cortó la señal de televisión.
大雨でテレビの信号が途絶えた。
受動態の構造
この意味は、しばしば受動態で現れ、何かが停止したことを説明します。「La luz fue cortada」(電気が止められた)や、より一般的には「Se cortó la luz」(電気が切れた/停電した)という形になります。
paralizar
pah-rah-lee-thahrpaɾaliˈθaɾ

例文
La huelga paralizó el transporte público en toda la ciudad.
そのストライキは、街全体の公共交通機関を停止させた。
La falta de presupuesto paralizó la construcción del hospital.
予算不足が、病院の建設を停滞させた。
La crisis económica paralizó el mercado inmobiliario.
経済危機が不動産市場を麻痺させた。
ビジネスの文脈
ニュースやビジネスの文脈では、「paralizar」は「parar」よりも強い意味を持ちます。何も動かない完全な停止を意味します。
Stall vs. Paralyze
間違い: “parar el proyecto”
正しい表現: プロジェクトが完全に膠着状態になった場合は、より強いインパクトを与えるために「paralizar」を使用してください。
detener
deh-TENG-gahdeˈteŋ.ɡa

例文
Es crucial que el tren se detenga antes del cruce.
列車は踏切の手前で止まることが極めて重要です。
No detenga el proceso; siga trabajando.
プロセスを止めないでください。作業を続けてください。
El presidente pidió que nadie detenga las negociaciones.
大統領は誰も交渉を遅らせないようにと要請した。
接続法の使用
'detenga'の形は、願望、必要性、感情を表す表現(例:「Quiero que...」や「Es necesario que...」)の後に使用されます。これは不確実性や影響を表します。
丁寧な命令形
'Usted'(丁寧な二人称)に対して正式な指示を出す場合、'detenga'は肯定命令形、'no detenga'は否定命令形となります。
基本動詞の誤用
間違い: “Espero que la policía lo detiene.”
正しい表現: Espero que la policía lo detenga. (願望や希望が特別な接続法の形を引き起こします。)
arrestar
ah-rrehs-TAHRa.resˈtaɾ

例文
Los médicos intentaron arrestar el avance de la enfermedad.
医師たちは病気の進行を食い止めようと試みた。
El gobierno debe arrestar el deterioro del sistema educativo.
政府は教育制度の悪化を食い止めなければならない。
フォーマルな用法
この意味は通常、書面報告書、科学論文、または非常にフォーマルなスピーチで見られます。日常会話では、通常 'parar' や 'detener' が使われます。
「detener」と「cortar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


