Inklingo

「不注意な」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は不注意なです confiado「confiado」は、警戒心がなく、騙されやすい、うかつな様子を表す「不注意な」という意味で使われます。特に、他人の言葉を鵜呑みにしたり、危険を軽視したりする状況で用いられます。.

Japanese → スペイン語

confiado

kohn-FYAH-doh/konˈfjaðo/

adjetivoB2no context
「confiado」は、警戒心がなく、騙されやすい、うかつな様子を表す「不注意な」という意味で使われます。特に、他人の言葉を鵜呑みにしたり、危険を軽視したりする状況で用いられます。
スーツを着たキツネに金色のピカピカのコインを差し出す親切な子供。

例文

No seas tan confiado, ese hombre podría estar mintiendo.

うぶにならないで、あの男は嘘をついているかもしれないよ。

Perdieron el juego por estar demasiado confiados.

彼らは自信過剰だったために試合に負けた。

否定的なニュアンス

文脈が重要です。「eres un confiado」と誰かに言う場合、それはしばしば批判的であり、その人が人を信じすぎる傾向があることを示唆します。

dejado

/de-HA-do//deˈxa.ðo/

adjetivoB1no context
「dejado」は、物事が手入れされていなかったり、管理が行き届いていなかったりする状態を表す「不注意な」という意味で使われます。主に、場所や物に対する注意不足や怠慢さを示唆します。
雑草や野草が生い茂った屋外の菜園の画像。手入れされていない状態を表しています。

例文

El jardín está un poco dejado, necesita cuidado.

庭は少し手入れされておらず、手入れが必要です。

Desde que perdió el trabajo, anda muy dejado en su aspecto.

彼は仕事をやめてから、身なりがとてもだらしなくなりました。

La casa se sentía fría y dejada.

その家は寒々として、誰もいなくなっているように感じた。

一致させること

形容詞として、dejado は修飾する名詞と一致しなければなりません。男性名詞には dejado を使います(el jardín dejado)、女性名詞には dejada を使います(la casa dejada)。複数形の場合は -s をつけてください(los parques dejados)。

性の一致を忘れること

間違い:La oficina está muy dejado.

正しい表現: La oficina está muy *dejada*。`oficina` は女性名詞なので、それを説明する形容詞は `-a` で終わる必要があります。

「confiado」と「dejado」の使い分け

「confiado」は人の性格や判断の甘さを指すのに対し、「dejado」は物事の状態や管理の不行き届きを指します。不注意な状況が、人の内面に関わるものか、外部の物事の状態を指すのかを考えると、適切な単語を選びやすくなります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。