「代理」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “代理” です “reemplazo” — 「代理」が、ある役割や物を他のものに置き換える、つまり「交代要員」や「代用品」を意味する場合に使います。物理的なものや人の代わりとして使われることが多いです。.
reemplazo
/reh-em-PLAH-soh//re.emˈpla.so/

例文
Necesitamos un reemplazo para la bombilla de la cocina.
台所の電球の代わりが必要です。
Ella es el reemplazo temporal de nuestro profesor.
彼女は私たちの先生の仮のreemplazoです。
El reemplazo de la pieza vieja mejoró el rendimiento del coche.
古い部品のreemplazoが車の性能を向上させた。
名詞の性
女性の代理人を指す場合でも、単語は男性形「el reemplazo」のままです。
「de」の使い方
何が交換されるかを言うには、常に単語の後に「de」を続けます(例:「el reemplazo de la batería」)。
性の間違い
間違い: “La reemplazo”
正しい表現: El reemplazo。「o」で終わるため女性を指すと思われがちですが、常に男性名詞です。
suplente
/soo-PLEN-teh//suˈplente/

例文
El portero suplente entró en el segundo tiempo.
控えのゴールキーパーが後半に出場した。
Si el director no puede venir, hablarás con su suplente.
監督が来られない場合は、その代理と話すことになります。
Ella es la primera suplente en la lista electoral.
彼女は選挙リストの最初の控え候補です。
性別で変わらない単語
男性か女性かに関わらず、単語は同じです。前に付く「el」または「la」を変えるだけです。
「E」で終わる単語
「e」で終わるため、女性でも「suplenta」とは言わず、「la suplente」となります。
「suplenta」と言わない
間違い: “La suplenta de la oficina.”
正しい表現: La suplente de la oficina. 「-ente」で終わる単語は、通常、性別で形が変わりません。
teniente
/teh-NYEN-teh//teˈnjente/

例文
El teniente de alcalde inauguró el nuevo parque.
副市長が新しい公園の落成式を行った。
Actuó como teniente del director durante su ausencia.
彼は不在の間、部長の代理を務めた。
vicario
/bee-KAH-ryoh//biˈkaɾjo/

例文
El vicario de la parroquia organizó el evento.
教区の代理司祭がそのイベントを企画した。
El Papa es considerado el Vicario de Cristo.
教皇はキリストの代理人と見なされている。
Nombraron a un nuevo vicario judicial.
彼らは新しい司法代理を任命した。
冠詞の使用
その人の役職を指す場合は、常に「el」(その)を使用します。「el vicario」のように。
役職名の頭文字
間違い: “常に「vicario」を大文字で書くこと。”
正しい表現: 現代のスペイン語では、「vicario」のような役職名は、文頭に来る場合や非常に特定の丁寧な呼びかけの一部でない限り、通常は小文字で書かれます。
「reemplazo」と「suplente」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



