Inklingo

「企む」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は企むです tramar秘密の計画や策略を練っている状況で使われます。特に、悪意のある、あるいは巧妙な計画を指すことが多いです。.

tramar🔊B1

秘密の計画や策略を練っている状況で使われます。特に、悪意のある、あるいは巧妙な計画を指すことが多いです。

詳しく →
trama🔊B2

誰かが秘密裏に何かを企んでいることを、その人の表情や態度から推測できるような状況で使います。表に現れない意図を指します。

詳しく →
cocer🔊C1

秘密裏に進行している、あるいは水面下で準備されている事柄や計画について話す際に使われます。進行中のニュアンスが強いです。

詳しく →
conspirar🔊B2

主に政治的な文脈や、権力に対する反抗など、公然と反対する意図を持って秘密裏に計画・実行する行為を指します。

詳しく →
intriga🔊B1

「企む」というよりは、「興味をそそる」「謎めいている」という意味で使われることが多いですが、文脈によっては秘密の計画を立てている人を指すこともあります。

詳しく →
Japanese → スペイン語

tramar

/tra-MAR//tɾaˈmaɾ/

verbB1
秘密の計画や策略を練っている状況で使われます。特に、悪意のある、あるいは巧妙な計画を指すことが多いです。
3匹のキツネが暗い隅で内緒話をしている様子。影がかかっている。

例文

Los villanos están tramando un plan para robar el banco.

悪党たちは銀行強盗を企む計画を立てています。

¿Qué están tramando ustedes dos en la cocina?

君たち二人はキッチンで何をしているんだ?

Ella tramó una sorpresa increíble para el cumpleaños de su madre.

彼女は母親の誕生日に素晴らしいサプライズを企んだ。

直接的な目的語

「tramar」の後には、「at」や「about」のような接続詞は必要ありません。「tramar un plan」のように、直接目的語をとります。

規則動詞

この動詞は完全な規則動詞の-arパターンに従います。「hablar」の活用を知っていれば、「tramar」の活用もわかります!

「Traer」との混同

間違い:Yo traigo un plan.(私は計画を持ってくる。)

正しい表現: Yo tramo un plan.(私は計画を企む。)「Traer」は「持ってくる」という意味ですが、「tramar」は「計画する」や「企む」という意味です。

trama

/TRAH-mah//ˈtɾama/

verbB2
誰かが秘密裏に何かを企んでいることを、その人の表情や態度から推測できるような状況で使います。表に現れない意図を指します。
二人が肩越しに振り返りながら、隅でひそひそ話している。

例文

Ella trama algo, lo veo en su cara.

彼女は何か企んでいます、顔を見ればわかります。

El villano trama la destrucción del mundo.

悪役は世界の破壊を企む。

¡No trames nada malo mientras no estoy!

私がいない間に悪いことなんて企まないでね!

「algo」と一緒に使う

スペイン語話者はしばしばこの動詞を「algo」(何か)と一緒に使います。「¿Qué trama?」は「彼は/彼女は何を企んでいるの?」と尋ねる一般的な方法です。

「traer」と混同しない

間違い:Él trama las bebidas.

正しい表現: Él trae las bebidas。

cocer

/ko-SEHR//ko'θer/

verbC1informal
秘密裏に進行している、あるいは水面下で準備されている事柄や計画について話す際に使われます。進行中のニュアンスが強いです。
二匹の小さなネズミが秘密の隅でささやき合っている。

例文

Algo se está cociendo en esa oficina.

あのオフィスでは何か企まれています(進行中です)。

「Se」の使い方

物事が「進行中」または「起こっている」場合、その行為が自然に展開していることを示すために、ほぼ常に再帰動詞の形「se cuece」を使います。

conspirar

/kohn-spee-RAHR//konspiˈɾaɾ/

verbB2
主に政治的な文脈や、権力に対する反抗など、公然と反対する意図を持って秘密裏に計画・実行する行為を指します。
薄暗い部屋で、黒いローブを着た3人が円になって集まり、ひそひそ話している。

例文

Los rebeldes empezaron a conspirar contra el rey.

反乱者たちは王に対して共謀し始めました。

Están conspirando para robar el banco en secreto.

彼らは秘密裏に銀行強盗を企んでいる。

Es ilegal conspirar para cometer un crimen.

犯罪を犯すために共謀することは違法です。

適切な接続詞の使い方

誰に対して陰謀を企てているかを言う場合は、常に「contra」(~に対して)を使います。何を計画しているかを言う場合は、「para」(~のために)に続けて別の動詞を使います。

conspirar と respirar の混同

間違い:「conspirar」を空気について話すときに使う。

正しい表現: 「conspirar」は秘密の計画に使い、「respirar」は呼吸に使う。

intriga

/een-TREE-gah//inˈtɾiɣa/

verbB1
「企む」というよりは、「興味をそそる」「謎めいている」という意味で使われることが多いですが、文脈によっては秘密の計画を立てている人を指すこともあります。
蓋の上が少し開いたカラフルなプレゼントボックスを熱心に覗き込む好奇心旺盛な猫。

例文

Ese hombre me intriga; nunca habla de su pasado.

あの男性は私に興味をそそります。彼は自分の過去について決して話しません。

Me intriga saber cómo terminó el libro.

その本がどう終わったのか知りたいです。

Los políticos intrigaron para cambiar la ley.

その政治家たちは法律を変えることを企みました。

「Gustar」のパターン

何かがあなたに興味をそそる(intrigue)と言いたいときは、「gustar」と同じように使います。「Me intriga」は「それは私に興味をそそる」という意味です。

綴りの変化

過去形の一人称単数(yo)では、「g」が「gu」に変わります(intrigué)。これは「G」の硬い音を保つためです。そうでなければ、「J」のような音になってしまいます!

間違った動詞の構造

間違い:Yo intrigo por la ciencia.

正しい表現: Me intriga la ciencia. (科学があなたに興味をそそるということを示すために「me」を使います)。

「tramar」と「trama」の使い分け

「tramar」は動詞として「(計画を)企む」そのものを指しますが、「trama」は(名詞としても使われますが)動詞として使う場合、相手の表情などから「何か企んでいる」と推測するニュアンスが強くなります。確実な計画か、それとも相手の思惑か、で使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。