Inklingo

「休息」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は休息です descanso一般的な休息や、活動を一時的に止める状態を表す場合に使います。疲労回復や気分転換のための休憩全般を指します。.

Japanese → スペイン語

descanso

des-CAN-sodesˈkanso

nounA1general
一般的な休息や、活動を一時的に止める状態を表す場合に使います。疲労回復や気分転換のための休憩全般を指します。
明るい青色のハンモックでヤシの木2本に吊るされ、穏やかに休んでいる人。

例文

Necesito un descanso después de caminar tanto.

たくさん歩いたので、休息が必要です。

El médico me ordenó descanso absoluto por dos días.

医師は私に2日間の絶対安静を命じました。

¿Tomamos cinco minutos de descanso?

5分休憩しませんか?

動詞形での使い方

この名詞は「休む」を意味する動詞 'descansar' から来ています。もし「私は休んでいます」と言いたい場合は、名詞を使おうとするのではなく、「Estoy descansando」のように動詞を使いましょう。

'descanso'と'sueño'の混同

間違い:特に「睡眠」(sueño/dormir)を意味する場合に 'descanso' を使うこと。

正しい表現: 'Descanso'は通常、起きている間の休憩やリラクゼーションを指します。睡眠そのものは 'sueño' です。

reposo

reh-POH-sohreˈposo

nounA2general
病気や怪我からの回復、または身体的な活動を制限する必要がある状態での休息を指します。医学的な文脈や、安静が必要な状況で使われます。
ふわふわの茶トラ猫が柔らかい青いクッションの上で安らかに眠っている。

例文

El doctor me recetó tres días de reposo absoluto.

医師は3日間の完全な安静を処方しました。

Deja que la masa del pan tenga un tiempo de reposo.

パン生地に休ませる時間をください。

El coche está en reposo frente a la casa.

車は家の前で静止しています。

'en reposo' の使い方

何かが「静止している」または「休んでいる」と言う場合、ほとんどの場合「en reposo」というフレーズを使います。例:「El paciente está en reposo」(患者は安静にしています)。

Reposo と Descanso の違い

どちらも「休息」を意味しますが、「reposo」は医学的な回復や科学的な静止状態に使います。「descanso」は仕事からの短い休憩や仮眠に使います。

動詞としての使用

間違い:Yo reposo mucho los domingos.(私は日曜日はたくさん休みます。)

正しい表現: これは厳密には間違いではありませんが、「reposo」は動詞「reposar」の活用形でもあるためです。しかし、一般的なリラックスを表す場合は「Yo descanso mucho」と言う方がはるかに自然です。

dormida

dor-MEE-dahdoɾˈmiða

nounB1informal
特に昼寝や短い仮眠を指す場合に使う言葉です。「寝ること」に焦点が当てられています。
昼間の明るい光の中で、柔らかい黄色のクッションの上で丸くなってぐっすり眠っている小さな子猫の居心地の良いイラスト。

例文

Después de comer, me voy a echar una dormida de veinte minutos.

食後、20分ほど昼寝をするつもりです。

Necesito una buena dormida para recuperarme del viaje.

旅行から回復するために、しっかり睡眠をとる必要があります。

「Echar」の使い方

「echar una dormida」は非常によく使われる表現です。「echar」はここでは「投げる」という意味ですが、この文脈では単に「短い睡眠をとる」「仮眠する」という意味になります。

「Dormida」と「Sueño」の混同

間違い:「眠気」や「夢」を意味するつもりで「dormida」を使うこと(例: 'Tengo mucha dormida')。

正しい表現: 「眠気」には「sueño」('Tengo mucho sueño')を、「夢」には「sueño」('un sueño')を使います。「Dormida」は通常、短い休息をとる「行為」を指します。

tregua

TREH-gwahˈtɾeɣwa

nounB2general
困難な状況や忙しさから一時的に解放されること、またはそのような期間を指します。比喩的に使われることが多いです。
日陰の木の下の大きな岩の上に座り、水を飲み、美しい谷を見つめている疲れたハイカー。

例文

El trabajo no me da tregua esta semana.

仕事が今週、全く休ませてくれない。

La lluvia no dio tregua durante todo el día.

雨は一日中降りやむことがなかった。

'Dar' の使い方

何かが「休憩を与える」または「和らぐ」と言うには、動詞 'dar'(dar tregua)を使います。日本語の「〜させる」の感覚に近いです。

よくある間違い

間違い:軍事的な休戦の意味で 'descanso' を使うこと。

正しい表現: 'Descanso' は肉体的な休憩に使いますが、紛争の一時停止や、容赦ない状況に対しては 'tregua' を使います。

「休息」の使い分けでよくある間違い

多くの学習者が、単に「休む」という一般的な意味でdescansoを使うべきところで、より限定的な意味を持つreposoやdormidaを選んでしまうことがあります。特に、病気や怪我からの回復を意味するのか、単に疲れたから休憩したいのかを区別することが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。