「位置していた」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “位置していた” です “encontraba” — 「見つけ出す」「(ある状態・状況に)あった」という意味合いで、意図的に、あるいは自然な結果としてそうなった状況を表す場合に使われます。.
encontraba
en-kon-TRAH-bah/en.konˈtɾa.βa/

例文
El tesoro se encontraba enterrado bajo el gran roble.
宝物は大きな樫の木の下に埋められていた。
Ella siempre encontraba la manera de hacerme reír.
彼女はいつも私を笑わせる方法を見つけていた(または:いつも私を笑わせるものだった)。
Yo me encontraba muy cansado después del trabajo.
仕事の後、私はとても疲れていた。
El museo se encontraba justo al lado del río.
その博物館は川のすぐ隣に位置していた。
不完全過去形(Imperfecto)の機能
「encontraba」という形は、過去のある期間にわたって継続的または習慣的だった動作を表します。「よく見つけたものだった」や「見つけていた最中だった」と考えると良いでしょう。
主語の特定
「encontraba」は「yo」(私)、「él」(彼)、「ella」(彼女)、「usted」(あなた丁寧)に使われます。誰が動作を行っているかは文脈から判断する必要があります。
間違い: “過去の習慣について述べる際に、完了した単一の動作を表す点過去(Pretérito)の「encontró」を使ってしまうこと:「Cada día encontró un error.」(毎日、彼は間違いを見つけた。)”
正しい表現: 習慣には不完全過去形「encontraba」を使います:「Cada día encontraba un error.」(毎日、彼は間違いを見つけるものだった。)
quedaba
keh-DAH-bah/keˈðaβa/

例文
La estación de tren quedaba a cinco minutos andando.
駅は徒歩5分にあった。
El viejo mercado quedaba justo al lado de la iglesia.
その古い市場は教会のすぐ隣にあった。
Yo siempre quedaba en esa esquina para esperar el autobús.
バスを待つために、私はいつもその角にあった(そこに留まっていた)。(文脈:習慣的な滞在)
過去における位置
固定された建物や場所がどこにあったかを説明する場合、「quedaba」がよく使われます。これは、その場所が過去において確立された、長期的な位置にあったことを強調するニュアンスがあります。「あそこに位置していた」という感じです。
quedaron
/ke-DAH-ron//keˈð̞a.ɾon/

例文
En la mesa solo quedaron las migas del pastel.
テーブルにはケーキのパンくずだけが残っていた。
Después de la fiesta, solo quedaron tres botellas de agua.
パーティーの後、水は3本だけ残りました(残されていました)。
Los documentos importantes quedaron en el escritorio.
重要な書類は机の上に残されていました。
過去の動作:点過去(Pretérito Indefinido)
この形('quedaron')は、「残る」または「残される」という動作が、過去の特定の時点で完了し、終了したことを示します。日本語の「〜した」に相当します。
結果への焦点
この意味で'quedar'を使う場合、焦点は以前の動作(売る、食べる、配るなど)の最終的な結果や状態にあります。
「quedaba」と「encontraba」の混同
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


