「作動した」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “作動した” です “funcionaba” — 機械やシステムが正常に動いている、機能している状態を表す場合に用います。特に、以前から継続して正常に機能していることを示したいときに適しています。.
例文
La nueva aplicación ha funcionado perfectamente desde que la instalé.
新しいアプリはインストールしてから完璧に機能しています。
activado
ahk-tee-BAH-dohak.tiˈβa.ðo

例文
El sistema de seguridad ya está activado.
セキュリティシステムはすでにオンになっています。
Tengo el modo de ahorro de batería activado.
Tengo el modo de ahorro de batería activado.(バッテリーセーバーモードをオンにしています。)
El protocolo de emergencia fue activado inmediatamente.
El protocolo de emergencia se activó inmediatamente.(緊急プロトコルは直ちに作動しました。)
He activado la tarjeta por teléfono.
He activado la tarjeta por teléfono.(電話でカードを有効化しました。)
状態を表す
「estar」動詞と共に「activado」を使用すると、現在の状態(何かがオンになっているという事実)を説明できます。これは日本語の「〜になっている」や「〜の状態である」に似ています。
名詞との一致
この単語が女性名詞(例:「la alarma」)を修飾する場合、語尾は「activada」に変化します。「activado」は男性名詞(例:「el botón」や「el sistema」)とペアになります。日本語では名詞の性による変化はありませんが、スペイン語ではこのように一致させる必要があります。
「-ado」の規則
これは「過去分詞」形です。「haber」動詞(he, has, haなど)の後ろで使う場合、語尾は常に「-ado」のまま変化せず、女性形や複数形になりません。これは日本語の動詞の活用とは異なりますが、完了した動作を表す点で、完了形(例:「〜してしまった」)に似たニュアンスを持つことがあります。
性格 vs. 状態
間違い: “Soy un hombre activado.”
正しい表現: Soy un hombre activo. 「activo」は性格やエネルギーを表すのに使い、「activado」はスイッチがオンになった物に使います。日本語で「活動的な人」と言う場合、「activo」に相当する「活動的な」を使いますが、「activado」は「起動された」という意味合いが強いため、人には使いません。
「オン」の動詞の混同
間違い: “He activado la luz.(ライトをオンにしました。)”
正しい表現: He encendido la luz. 「activar」はプロセスやシステムに使いますが、単純なライトには「encender」を使うのがより自然です。日本語では「つける」という一つの動詞で両方を表すことが多いですが、スペイン語では使い分けが必要です。
activado
ahk-tee-BAH-dohak.tiˈβa.ðo

例文
He activado la tarjeta por teléfono.
電話でカードを有効化しました。
El sistema de seguridad ya está activado.
El sistema de seguridad ya está activado.(セキュリティシステムはすでにオンになっています。)
Tengo el modo de ahorro de batería activado.
Tengo el modo de ahorro de batería activado.(バッテリーセーバーモードをオンにしています。)
El protocolo de emergencia fue activado inmediatamente.
El protocolo de emergencia se activó inmediatamente.(緊急プロトコルは直ちに作動しました。)
状態を表す
「estar」動詞と共に「activado」を使用すると、現在の状態(何かがオンになっているという事実)を説明できます。これは日本語の「〜になっている」や「〜の状態である」に似ています。
名詞との一致
この単語が女性名詞(例:「la alarma」)を修飾する場合、語尾は「activada」に変化します。「activado」は男性名詞(例:「el botón」や「el sistema」)とペアになります。日本語では名詞の性による変化はありませんが、スペイン語ではこのように一致させる必要があります。
「-ado」の規則
これは「過去分詞」形です。「haber」動詞(he, has, haなど)の後ろで使う場合、語尾は常に「-ado」のまま変化せず、女性形や複数形になりません。これは日本語の動詞の活用とは異なりますが、完了した動作を表す点で、完了形(例:「〜してしまった」)に似たニュアンスを持つことがあります。
性格 vs. 状態
間違い: “Soy un hombre activado.”
正しい表現: Soy un hombre activo. 「activo」は性格やエネルギーを表すのに使い、「activado」はスイッチがオンになった物に使います。日本語で「活動的な人」と言う場合、「activo」に相当する「活動的な」を使いますが、「activado」は「起動された」という意味合いが強いため、人には使いません。
「オン」の動詞の混同
間違い: “He activado la luz.(ライトをオンにしました。)”
正しい表現: He encendido la luz. 「activar」はプロセスやシステムに使いますが、単純なライトには「encender」を使うのがより自然です。日本語では「つける」という一つの動詞で両方を表すことが多いですが、スペイン語では使い分けが必要です。
例文
La bomba de agua trabajó toda la noche sin parar.
そのウォーターポンプは一晩中止まることなく作動しました。
「funcionaba」と「activado」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
