「作動した」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “作動した” です “funcionó” — 一般的な「機能する」「うまくいく」という意味で、機械やシステム、計画などが期待通りに動いた場合に幅広く使われます。.
Japanese → スペイン語
動詞A2一般的
一般的な「機能する」「うまくいく」という意味で、機械やシステム、計画などが期待通りに動いた場合に幅広く使われます。
例文
La nueva aplicación ha funcionado perfectamente desde que la instalé.
新しいアプリはインストールしてから完璧に機能しています。
trabajó
trah-bah-HOH/tɾa.βaˈxo/
動詞B1やや専門的
特に機械や装置が「(長時間)動いた」「稼働した」ことを強調したい場合に使われます。連続的な動作や、ある程度の負荷がかかっているニュアンスが含まれます。

例文
La bomba de agua trabajó toda la noche sin parar.
そのウォーターポンプは一晩中止まることなく作動しました。
El plan de marketing trabajó mejor de lo que esperábamos.
そのマーケティングプランは我々の予想よりうまく機能しました。
無生物主語
この文脈では、「trabajó」の主語は通常、機械、システム、または戦略や計画のような抽象的な概念です。
「funcionó」と「trabajó」の使い分け
「作動した」をスペイン語に訳す際、多くの学習者が「funcionó」と「trabajó」を混同しがちです。単純に「機能した」という場合は「funcionó」を使い、機械などが連続して「稼働した」ことを強調したい場合に「trabajó」を選びましょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
