「作物」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “作物” です “cosecha” — 収穫された農産物そのもの、または収穫という行為全体を指す場合に使う言葉です。豊作や不作といった結果に焦点を当てます。.
収穫された農産物そのもの、または収穫という行為全体を指す場合に使う言葉です。豊作や不作といった結果に焦点を当てます。
詳しく →現在育てられている植物や、農作物の栽培という行為そのものを指す場合に使います。特定の農作物やその栽培方法に言及する際に適しています。
詳しく →農作物を種まきまたは植え付ける行為、またはその時期を指す場合に使う言葉です。栽培の初期段階に焦点を当てています。
詳しく →特定の植物の栽培、またはその植物種自体を指す場合に使う言葉です。しばしば、特定の農作物とその栽培技術について話す際に用いられます。
詳しく →koh-SEH-chakoˈsetʃa

例文
La cosecha de trigo fue abundante gracias a la lluvia.
雨のおかげで小麦の収穫は豊作だった。
Estamos en plena época de cosecha de uvas.
私たちはまさにブドウの収穫の真っ最中です。
女性名詞
cosecha は女性名詞なので、常に 'la' や 'una' のような女性形語とペアになり、説明する形容詞も必ず '-a' で終わる必要があります(例:la cosecha buena)。
間違った動詞の使用
間違い: “Hacer la cosecha”
正しい表現: Levantar la cosecha または recoger la cosecha を使います。収穫という行為について話すときは、「集める」や「上げる」という意味の動詞を使いましょう。
kool-TEE-bohkulˈti.βo

例文
El cultivo de hortalizas es muy común en esta zona.
この地域では野菜の栽培が一般的です。
La lluvia dañó los cultivos de trigo.
雨が小麦の収穫に被害を与えた。
Necesitamos técnicas de cultivo más sostenibles.
私たちはより持続可能な農業技術を必要としています。
常に男性名詞
「o」で終わりますが、「el」または「un」と共に使われることを覚えておいてください。女性だからといって「cultiva」に変化することはありません!
植物の名前を付ける
特定の植物について話すときは、「de」の後に植物の名前を付けます。例:「cultivo de café」(コーヒー栽培)。
Cultivo と Cultura の違い
間違い: “La cultura de tomates es difícil.”
正しい表現: El cultivo de tomates es difícil. 植物には「cultivo」、社会的な伝統や芸術には「cultura」を使います。
SYEM-brahˈsjem.bɾa

例文
La siembra de maíz comienza en primavera.
トウモロコシの種まきは春に始まります。
Este año la siembra fue muy difícil por la falta de lluvia.
今年の植え付けは、雨不足のため非常に困難でした。
Sus buenas acciones son una siembra para el futuro.
彼の善行は、未来への種まきです。
「La」とSiembra の使い方
ほとんどの女性名詞のように「a」で終わりますが、常に女性名詞として扱われることを覚えておくと便利です。「la siembra」または「las siembras」となります。
プロセスと結果の混同
間違い: “「siembra」を収穫物(摘み取るもの)の意味で使う。”
正しい表現: 摘み取るものは「cosecha」、地面に植えるものは「siembra」を使います。
kool-TOO-rahkulˈtuɾa

例文
La cultura del arroz requiere mucha agua.
米の栽培には多くの水が必要だ。
Están haciendo una cultura de bacterias en el laboratorio.
彼らは実験室でバクテリアの培養を行っている。
専門的な文脈
この意味では、通常「de」と栽培または育成されている特定の対象が続きます(例:「cultura de maíz」(トウモロコシ栽培)や「cultura de hongos」(菌類培養))。
「cosecha」と「cultivo」の使い分け
「作物」をスペイン語で表現する際、「cosecha」は収穫された「結果」を、「cultivo」は育てられている「過程」や「植物」を指すことを意識しましょう。例えば、豊作だった場合は「cosecha」、野菜を育てている場合は「cultivo」を使います。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



