「収穫」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “収穫” です “cosecha” — 「収穫」が農作物などを集める行為や、その結果としての収穫物を指す場合に最も一般的に使われる言葉です。特に農業の文脈で使われます。.
koh-SEH-chakoˈsetʃa

例文
La cosecha de trigo fue abundante gracias a la lluvia.
雨のおかげで小麦の収穫は豊作だった。
Estamos en plena época de cosecha de uvas.
私たちはまさにブドウの収穫の真っ最中です。
女性名詞
cosecha は女性名詞なので、常に 'la' や 'una' のような女性形語とペアになり、説明する形容詞も必ず '-a' で終わる必要があります(例:la cosecha buena)。
間違った動詞の使用
間違い: “Hacer la cosecha”
正しい表現: Levantar la cosecha または recoger la cosecha を使います。収穫という行為について話すときは、「集める」や「上げる」という意味の動詞を使いましょう。
rre-ko-HEE-dahrekoˈxiða

例文
La recogida de equipaje está al final del pasillo.
荷物の受け取りは通路の突き当りです。
El horario de recogida de basura ha cambiado.
The trash collection schedule has changed.(ゴミの回収スケジュールが変更されました。)
Confirmaron la recogida del paquete para mañana por la tarde.
They confirmed the pickup of the package for tomorrow afternoon.(彼らは明日の午後の荷物の集荷を確認しました。)
動詞から名詞へ
この単語は、動詞「recoger」(拾う、迎えに行く)の名詞形です。何かを一度の行為として拾い上げることを表します。日本語の「迎え」や「回収」のように、動詞の動作を名詞化したものと考えると分かりやすいでしょう。
「迎えに行く」の誤用
間違い: “Voy a la recogida de mi hermano.”
正しい表現: Voy a recoger a mi hermano.(兄を迎えに行きます。)
「cosecha」と「recogida」の使い分け
多くの学習者が、「収穫」という言葉を聞くとまず「cosecha」を思い浮かべますが、これは主に農作物に関連する場合です。荷物の受け取りなど、農作物以外のものを「集める」行為には「recogida」を使うことを覚えておきましょう。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

