「保証」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “保証” です “garantía” — 主に製品やサービスが、一定期間、故障や欠陥がないことを約束する場合に使われます。購入した商品に付いている保証期間などがこれにあたります。.
garantía
例文
Este televisor viene con dos años de garantía.
このテレビには2年間の保証が付いています。
certeza
sair-TAY-sah/θeɾˈte.θa/

例文
Tengo la certeza de que mañana hará sol.
明日晴れるという確信があります。
Necesitamos más datos para tener absoluta certeza.
Necesitamos más datos para tener absoluta certeza.(絶対的な確信を持つためには、もっとデータが必要です。)
Ella habló con tanta certeza que nadie dudó de su palabra.
Ella habló con tanta certeza que nadie dudó de su palabra.(彼女はとても確信を持って話したので、誰も彼女の言葉を疑いませんでした。)
性別に関するリマインダー
'Certeza' は常に女性名詞なので、前に定冠詞 'la' (その) または不定冠詞 'una' (一つの) をつける必要があります。例: 'la certeza' や 'una certeza' のように使います。
'Con Certeza' の使い方
何かが確実に起こった、または起こることを表現するには、「con certeza」というフレーズを使います。これは副詞のように機能します。「Lo sé con certeza」(私はそれを確実に知っている)のように使います。
形容詞との混同
間違い: “名詞が必要な場面で形容詞の *cierto*(確かな)を使ってしまうこと:「Yo quiero cierto.」”
正しい表現: 完全な名詞句を使います:「Yo quiero tener la certeza.」(私は確信を持ちたい。)
fianza
fee-AHN-sah (Latin America) / fee-AHN-thah (Spain)/ˈfjan.sa/

例文
Su palabra es mi fianza de que cumplirá el contrato.
彼の言葉が、彼が契約を履行するという私の保証です。
Le di mi fianza al proyecto, confiando en su éxito.
私はそのプロジェクトの成功を信じて、私の保証を与えました。
「garantía」と「certeza」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

