Inklingo

「信じられないほどの」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は信じられないほどのです increíble「信じられないほど」という驚きや感嘆を表す最も一般的で幅広い意味で使われます。素晴らしい景色や出来事に対して使用します。.

increíbleA2

「信じられないほど」という驚きや感嘆を表す最も一般的で幅広い意味で使われます。素晴らしい景色や出来事に対して使用します。

詳しく →
brutal🔊C1

非常に印象的で、圧倒されるような強烈な体験や感覚を表す際に使われます。良い意味でも悪い意味でも使われますが、ここでは「最高だった」というポジティブな文脈です。

詳しく →
tremenda🔊B2

「並外れた」「すごい」といった意味で、能力や品質が非常に高いことを強調する際に使われます。しばしば、その人の持つスキルや影響力の大きさを表します。

詳しく →
fabulosa🔊A1

「素晴らしい」「素敵な」という意味で、人や物事に対して肯定的な賞賛を表す際に使われます。特に、魅力や素晴らしさを表現したい場合に適しています。

詳しく →
Japanese → スペイン語

increíble

adjectiveA2general
「信じられないほど」という驚きや感嘆を表す最も一般的で幅広い意味で使われます。素晴らしい景色や出来事に対して使用します。

例文

La vista desde la montaña es increíble.

山からの眺めは信じられないほど素晴らしい。

brutal

broo-TAHL/bɾuˈtal/

adjectiveC1informal
非常に印象的で、圧倒されるような強烈な体験や感覚を表す際に使われます。良い意味でも悪い意味でも使われますが、ここでは「最高だった」というポジティブな文脈です。
シンプルで深い紫色のベルベットのクッションの上に置かれた、大きく完璧にカットされた、強烈に輝く様式化されたダイヤモンド。何か素晴らしいことや幻想的なことを象徴している。

例文

¡Ese concierto fue brutal! Tocaron mis canciones favoritas.

あのコンサートは最高だった!私の好きな曲を演奏してくれた。

Tienes un coche brutal; ¿cuánto corre?

君の車はすごいね。どれくらいのスピードが出るの?

El dolor de cabeza que tengo es brutal.

私には強烈な(極端な)頭痛がある。

性別による不変性

「brutal」は、名詞が男性形か女性形かによって変化しない形容詞の一つです:'un coche brutal'(男性)と 'una película brutal'(女性)。

スラングで「Muy」を使うこと

間違い:Muy brutal

正しい表現: 単に「brutal」だけで十分です。「brutal」はすでに「非常に良い」という意味を持つため、「muy」(とても)を加えるのは冗長で、スラングの文脈では不自然に聞こえます。

tremenda

/treh-MEN-dah//tɾeˈmenda/

adjectiveB2general
「並外れた」「すごい」といった意味で、能力や品質が非常に高いことを強調する際に使われます。しばしば、その人の持つスキルや影響力の大きさを表します。
巨大で輝く山の前に自信を持って立つ小さな騎士。

例文

Es una abogada tremenda; nunca pierde un caso.

彼女は並外れた弁護士で、決して訴訟に負けません。

fabulosa

/fa-boo-LO-sah//fa.βu.ˈlo.sa/

adjectiveA1general
「素晴らしい」「素敵な」という意味で、人や物事に対して肯定的な賞賛を表す際に使われます。特に、魅力や素晴らしさを表現したい場合に適しています。
ステージ上の明るいスポットライトの下で、きらびやかなマントを着て、喜びと自信に満ちた表情をしている人。

例文

Ella es una mujer fabulosa.

彼女は素敵な女性です。

Tengo una idea fabulosa para la fiesta.

パーティーのために素晴らしいアイデアがあります。

La vista desde la montaña era fabulosa.

山頂からの眺めは素晴らしかった。

名詞と単語の一致

この単語は「-a」で終わるため、女性名詞('mujer'、'casa'、'idea'など)を説明する際に使われます。男性名詞を説明する場合は、「-o」で終わる形を使う必要があります。

性の区別に注意

間違い:El libro es fabulosa.

正しい表現: 'Libro'は男性名詞なので、「fabuloso」を使います。「la película」(その映画)のような女性名詞には「fabulosa」を使います。

「increíble」と「brutal」の使い分け

「increíble」は一般的で幅広い「信じられないほど素晴らしい」という意味で使われます。一方、「brutal」はより強烈で、圧倒されるような印象を伝えたい場合に使います。日常会話で「すごい!」と言いたいときは「increíble」が最も無難で、感情が激しい場合は「brutal」を選ぶと良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。