Inklingo

「冷酷な」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は冷酷なです cruel最も一般的で広い意味での「冷酷な」を表します。同情心や優しさを欠き、他者に苦痛を与える行為や性質全般に使われます。.

cruel🔊B1

最も一般的で広い意味での「冷酷な」を表します。同情心や優しさを欠き、他者に苦痛を与える行為や性質全般に使われます。

詳しく →
inhumano🔊B1

人間らしい思いやりや道徳心を欠いている状態を指します。特に、扱いや状況が非人道的である場合に用いられます。

詳しく →
insensible🔊B1

他者の感情や苦痛に対して鈍感である、または無関心であることを表します。特に、他人の気持ちを理解しようとしない態度に使われます。

詳しく →
brutal🔊B1

極めて激しく、乱暴で、容赦のない様子を表します。物理的な暴力や、非常に厳しい状況に使われることが多いです。

詳しく →
despiadado🔊B2

憐れみや同情を一切示さない、冷酷で非情な性質を表します。特に、目的達成のためなら手段を選ばないような人物に使われます。

詳しく →
carnicero🔊B2

「肉屋の」という意味から転じて、非常に残忍で血生臭い、野蛮な様子を表します。特に、動物の狩猟や、極端な暴力性を示す文脈で使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

cruel

kroo-ELkɾuˈel

adjectiveB1general
最も一般的で広い意味での「冷酷な」を表します。同情心や優しさを欠き、他者に苦痛を与える行為や性質全般に使われます。
晴れたビーチで、誰かが意図的に精巧な砂の城を蹴倒して破壊している様子の、明るい色の絵本風のイラスト。

例文

El dictador era conocido por sus métodos crueles.

その独裁者は彼の残酷な手法で知られていた。

La vida a veces puede ser muy cruel e injusta.

人生は時として非常に厳しく、不公平なものになり得る。

Fue un comentario cruel que hirió sus sentimientos.

それは彼女の感情を傷つける残酷なコメントだった。

性は不変

多くのスペイン語の形容詞と異なり、「cruel」は男性名詞と女性名詞の両方で同じ形をとります。「el hombre cruel」(その残酷な男性)も「la mujer cruel」(その残酷な女性)も同じ形です。

複数形を忘れること

間違い:Los jefes cruel.

正しい表現: 正しい複数形は「crueles」です:Los jefes crueles。子音で終わる形容詞は、複数形にするために'-es'を付けます。

inhumano

een-oo-MAH-nohin.uˈma.no

adjectiveB1general
人間らしい思いやりや道徳心を欠いている状態を指します。特に、扱いや状況が非人道的である場合に用いられます。
悲しい子犬が雨の中一人で座っており、人の影が遠ざかっている様子。

例文

El trato que recibieron los prisioneros fue inhumano.

捕虜たちが受けた扱いは非人道的だった。

Es inhumano abandonar a una mascota en la calle.

ペットを道に捨てるのは残酷だ。

Sus palabras mostraron una frialdad casi inhumana.

彼の言葉には、ほとんど非人間的な冷たさがあった。

性の一致

この単語は「-o」で終わるため、説明する対象が女性名詞(例:「inhumana」という行動)の場合は「inhumana」に変化します。

名詞との位置関係

通常、「inhumano」はそれが説明する名詞の後ろに置かれ、その行動や人物の性質を強調します。

「人間ではない」という意味で使う

間違い:Un robot es inhumano.

正しい表現: Un robot no es humano(ロボットは人間ではない、つまり機械である)です。「Inhumano」は、それが残酷であることを意味します。

insensible

een-sen-SEE-blehin.senˈsi.βle

adjectiveB1general
他者の感情や苦痛に対して鈍感である、または無関心であることを表します。特に、他人の気持ちを理解しようとしない態度に使われます。
感情や共感を示さずに、困っている人に気づかず通り過ぎる人。

例文

No seas tan insensible con el dolor de tu hermano.

兄の痛みにそんなに無情にならないで。

Parece un hombre frío e insensible, pero en realidad es tímido.

彼は冷たくて非情な男に見えるが、実際は内気なんだ。

Es una respuesta muy insensible para alguien en su situación.

その状況にある人にしては、とても冷酷な返答だ。

性別で形が変わらない

この単語は「e」で終わるので、男性でも女性でも形は変わりません。「él es insensible」(彼は無情だ)、「ella es insensible」(彼女は無情だ)と言います。

性格か振る舞いか

人の一般的な性格を表す場合は「ser」を使いますが、特定の瞬間に無情な振る舞いをしていると言いたい場合は「estar」を使います。

偽りの友に注意

間違い:「insensible」を「意味をなさない」という意味で使う。

正しい表現: もしそれが愚かまたは非論理的だと意味したい場合は、「insensato」または「sin sentido」を使います。「Insensible」は論理ではなく感情に関することです。

brutal

broo-TAHLbɾuˈtal

adjectiveB1general
極めて激しく、乱暴で、容赦のない様子を表します。物理的な暴力や、非常に厳しい状況に使われることが多いです。
巨大で様式化された青い海の波が、孤立したごつごつした灰色の岩に激しく打ち付けており、荒々しい力を示している。

例文

La policía usó una fuerza brutal contra los manifestantes.

警察はデモ参加者に対して残忍な力を行使した。

El invierno en Siberia es brutal, con temperaturas bajo cero.

シベリアの冬は零度以下になり、厳しい(過酷な)ものだ。

形容詞の語順

スペイン語では、永続的な性質を表す多くの形容詞と同様に、「brutal」は通常、修飾する名詞の後ろに置かれます(例: 'un calor brutal' [猛烈な暑さ])。

despiadado

des-pyah-dah-dohdespjaˈðaðo

adjectiveB2general
憐れみや同情を一切示さない、冷酷で非情な性質を表します。特に、目的達成のためなら手段を選ばないような人物に使われます。
暗い枝からぶら下がっている、小さく壊れやすい青い花の真上にある、鋭く冷たいつらら。

例文

El pirata era conocido por ser un hombre despiadado.

その海賊は冷酷な男として知られていた。

Recibió una crítica despiadada por su última película.

彼は最新映画で無慈悲な批評を受けた。

En los negocios, a veces hay que ser un poco despiadado para tener éxito.

ビジネスでは、成功するためには時には少し冷酷にならなければならない。

性の対応

女性や女性名詞を修飾する場合は、「o」を「a」に変更することを忘れないでください。例:「una mujer despiadada」(冷酷な女性)、「una guerra despiadada」(冷酷な戦争)。

強調のための配置

スペイン語では、この単語を名詞の後に置くと、より描写的に、そして強調された響きになり、これが最も一般的な使い方です。

「失望した」との混同

間違い:Estoy despiadado con los resultados.

正しい表現: Estoy decepcionado con los resultados. 「Despiadado」は「冷酷な」という意味で、「失望した」ではありません!

carnicero

kar-nee-seh-rohkaɾ.niˈse.ɾo

adjectiveB2colloquial
「肉屋の」という意味から転じて、非常に残忍で血生臭い、野蛮な様子を表します。特に、動物の狩猟や、極端な暴力性を示す文脈で使われます。
使い込まれた木製のまな板の上に置かれた、大きくて四角い銀色の肉切り包丁。

例文

El perro tiene un instinto carnicero cuando caza.

その犬は狩りをするとき、残忍な本能を示す。

Usó un cuchillo carnicero para cortar el jamón.

彼は生ハムを切るのに肉切り包丁を使った。

一致(Agreement)

形容詞として、'carnicero' はそれが修飾する名詞の数(単数/複数)と性(男性/女性)に一致しなければなりません。例えば、'una acción carnicera'(残忍な行為)のように使います。

「cruel」と「despiadado」の使い分け

「cruel」は一般的な「冷酷さ」を指しますが、「despiadado」は同情や憐れみが全くない、より非情で冷徹なニュアンスが強いです。例えば、単に意地悪なだけなら「cruel」ですが、目的のためなら誰かを犠牲にすることも厭わないような冷酷さには「despiadado」が適しています。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。