Inklingo

「信者」のスペイン語

Japanese → スペイン語

cristiano

/krees-tee-AH-noh//krisˈtjano/

名詞A1日常
特定の宗教、すなわちキリスト教を信仰している人を指す場合に最も一般的に使われます。宗教そのものを指す場合にも使えます。
祈りのポーズで手を合わせている、優しそうな青いチュニックを着た男性。

例文

Mi abuelo es un cristiano devoto y va a misa todos los domingos.

私の祖父は敬虔なキリスト教徒で、毎週日曜日にミサに行きます。

Los cristianos celebran la Resurrección en Pascua.

キリスト教徒は復活祭に復活を祝います。

女性形

女性の信者を指すには、語尾を「cristiana」(例:Ella es una cristiana)に変更します。

大文字・小文字の区別

間違い:スペイン語では、信者を指す名詞(cristiano)は、文頭でない限り小文字で書くのが一般的です。

正しい表現: 文の途中で「Cristiano」(大文字)ではなく「cristiano」(小文字)を使用します。

fiel

/fyél//fjel/

名詞B2ややフォーマル
特定の宗教や思想、指導者などを「忠実に」信じている人を指します。単にキリスト教徒であるというだけでなく、その教えや組織に忠実であることを強調したい場合に用います。
両手を組んで静かに座っている人物のカラフルな絵本の挿絵。宗教的な信者や信奉者を表しています。

例文

El sacerdote se dirigió a los fieles.

司祭は信徒たち(信者たち)に語りかけた。

Era un fiel de la antigua tradición.

彼は古い伝統の追随者でした。

「Fiel」を名詞として使う

名詞として使われる場合、「fiel」は人を指します。男性(el fiel)か女性(la fiel)かによって冠詞は変わりますが、単語自体は変化しません。

「cristiano」と「fiel」の使い分け

「信者」をスペイン語で表現する際、最もよくある間違いは、単にキリスト教徒であることを伝えたい場合に「fiel」を使ってしまうことです。「cristiano」はキリスト教徒全般を指すのに対し、「fiel」は忠実な信者を強調するニュアンスが強いので注意しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。