Inklingo

「借りがある」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は借りがあるです debo自分が相手に対して金銭的または道徳的な負債を負っていることを示す場合に用います。個人的な借金や、何かしてもらったことへの返礼の義務感を表すのに適しています。.

Japanese → スペイン語

debo

DEH-bohˈdebo

動詞A2一般
自分が相手に対して金銭的または道徳的な負債を負っていることを示す場合に用います。個人的な借金や、何かしてもらったことへの返礼の義務感を表すのに適しています。
一人が、借りたものや謝罪のしるしとして、もう一人に小さな包んだトークンを手渡している様子。

例文

Te debo diez dólares.

あなたに10ドル借りがある。

Le debo una disculpa por llegar tarde.

遅刻したことについて彼/彼女に謝罪しなければならない(借りがある)。

Siento que te debo una explicación.

説明する義務があると感じる。

誰に借りがあるかを言う方法

誰に借りがあるかを言うには、「debo」の直前に「te」(あなたに)、「le」(彼/彼女に)、「les」(彼らに)のような短い代名詞を置きます。例:「Te debo un café」は「あなたにコーヒーを借りがある」という意味です。

deber

deh-BEHRdeˈβeɾ

動詞A2一般
相手がお金や物を借りている状況、または自分が相手にお金を貸している(相手が借りている)状況を客観的に述べる際に用います。会話でよく使われる表現です。
大きなクマのキャラクターが小さなリスのキャラクターに3枚のピカピカの金貨を手渡しており、お金や物を借りて返す行為を説明している。

例文

Te debo cien euros por la cena.

夕食代として、あなたに100ユーロの借りがあります。

Le debo mi éxito a mis padres.

私の成功は両親のおかげです。

¿Cuánto te debo?

あなたにいくら払うべきですか?

誰に借りがあるのか?

誰にお金を借りているか、または恩義があるかを言う場合、間接目的語('te'や'le'など)を使います。「Te debo」は「あなたに借りがある」という意味です。

受け取る人を忘れる

間違い:「彼女に100ユーロの借りがある」と言いたいのに「Debo dinero」と言うこと。

正しい表現: 借りがある相手を('le'や'te'を使って)含める必要があります。

debemos

deh-BEH-mohsdeˈβe.mos

動詞A2一般
「私たち」が相手に対して金銭的な負債または好意(恩義)を負っていることを示す場合に用います。複数形で、共同での借金や感謝の気持ちを表すのに使われます。
2人の友好的な漫画のキャラクターがお金を交換しており、一方がもう一方に溢れんばかりの金貨の袋を手渡している様子は、負債の支払いまたは認識を象徴しています。

例文

Le debemos cincuenta euros a mi hermano.

私たちは兄に50ユーロ借りています。

Te debemos una disculpa por llegar tarde.

遅れてしまって、お詫びしなければなりません。

Les debemos mucho a nuestros padres.

私たちは両親に多くの恩義があります。

誰に借りがあるか

誰に何かを借りているかを言う場合、通常は'a'や'le'、'les'のような代名詞を使います。例:'Le debemos dinero a Juan'(私たちはフアンに(お金を)借りています)。

「deber」と「deberle」の使い分け

最もよくある間違いは、「deber」だけを使うか、「deberle」を使うかの区別です。相手に直接借りている場合は、「le」(または他の目的格代名詞)を付けて「deberle」とするのが一般的です。単に「~しなければならない」という意味で使う場合も「deber」ですが、「借りがある」という文脈では「deberle」を意識しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。