「入学」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “入学” です “ingreso” — 大学や専門学校など、高等教育機関や公的な機関への「入学」や「合格」を意味する場合に使います。試験を経て正式に受け入れられるニュアンスが強いです。.
Japanese → スペイン語
ingreso
/een-GREH-soh//inˈɡɾeso/
nounB1formal
大学や専門学校など、高等教育機関や公的な機関への「入学」や「合格」を意味する場合に使います。試験を経て正式に受け入れられるニュアンスが強いです。

例文
El examen de ingreso a la universidad es en enero.
大学の入学試験は1月にあります。
Se prohíbe el ingreso de comida al cine.
映画館への飲食物の持ち込みは禁止されています。
El paciente tuvo un ingreso de urgencia.
その患者は緊急入院しました。
Ingreso + a
特定の場所や機関への立ち入りについて話すときは、「a」を続けて使います(例:ingreso a la universidad)。
入院について
間違い: “Él está en el hospital para su admisión.”
正しい表現: Él está en el hospital para su ingreso. 医療現場では、入院手続きを指す標準的な言葉は 'ingreso' です。
inscripción
nounA2
学校、コース、クラブなどへの「登録」や「参加手続き」を指す場合に使います。入学試験のような選抜プロセスがない場合や、単に手続きを指す場合に適しています。
例文
La inscripción para el curso de cocina es gratuita.
料理教室の登録は無料です。
「ingreso」と「inscripción」の使い分け
多くの学習者は、単に学校に「入ること」をすべて「inscripción」で済ませてしまいがちです。しかし、大学のような選抜試験を経て正式に学生になる場合は「ingreso」を使い分けることが重要です。コースやプログラムへの単純な参加手続きなら「inscripción」で問題ありません。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
