Inklingo

「全体的な」のスペイン語

Japanese → スペイン語

global

glo-BAL/ɡloˈβal/

adjectiveB2general
「global」は、物事の全体像や包括的な視点を表す場合に使われます。個々の要素ではなく、全体をまとめて捉えるニュアンスがあります。
大きな緑色のカゴの中に、赤色の四角、黄色の三角、青色の星という3つの異なるアイテムが収まっているイラスト。全体的な集合を象徴している。

例文

Hicimos un análisis global de la situación de la empresa.

我々は会社の状況について包括的な/全体的な分析を行った。

Necesitamos una estrategia global para solucionar el déficit.

赤字を解決するためには、全体的な戦略が必要だ。

El informe ofrece una visión global de los gastos.

その報告書は経費の完全な見解を提供している。

配置

多くのスペイン語の形容詞と同様に、'global' は通常、修飾する名詞の後に置かれます:'un análisis global' であり、'un global análisis' ではありません。

conjunto

/kon-HOON-toh//konˈxunto/

adjectiveB2general
「conjunto」は、複数の要素が合わさって一つのものになっている状態や、共同での決定・行動を表す場合に使われます。一体となっている、共同の、という意味合いが強いです。
明るい肌と濃い肌の2つの手が同じ赤いリンゴを掴んでおり、共同または共有された行動を象徴しています。

例文

Fue una decisión conjunta de los dos directores.

それは2人のディレクターによる共同の決定でした。

El proyecto requirió un esfuerzo conjunto de varios departamentos.

そのプロジェクトは、いくつかの部門による合わせた努力を必要としました。

性数一致

形容詞として使用する場合、'conjunto'は修飾する名詞の性(男性/女性)と数(単数/複数)に一致させる必要があります:'esfuerzo conjunto'(男性単数)、'decisión conjunta'(女性単数)、'acciones conjuntas'(女性複数)。

形容詞と副詞の混同

間違い:Hicieron el trabajo conjunto.

正しい表現: Hicieron el trabajo conjuntamente (または: hicieron un trabajo conjunto)。「一緒に」「共同で」という意味を強調したい場合は、副詞の'conjuntamente'を使う方が明確な場合が多いです。

「global」と「conjunto」の使い分け

「全体的な」の意味で「global」を使うか「conjunto」を使うかは、文脈によります。「global」は包括的な視点、「conjunto」は共同で一つになっている状態を表します。日本語の「全体的な」が「包括的な」に近いのか、「共同の」に近いのかを考えると、適切な単語を選びやすくなります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。