Inklingo

「切断された」のスペイン語

Japanese → スペイン語

cortada

kor-TAH-dahkorˈtaða

形容詞B1一般的
「気まずい」「ぎこちない」といった、人間関係や状況が中断されたり、不自然になったりする様子を表す場合に使います。
木のドアの後ろに隠れている頬を赤らめた子供。

例文

Ella se sintió muy cortada cuando le pidieron hablar en público.

彼女は人前で話すように頼まれたとき、とても気まずくなった。

Tu voz se escucha cortada, no hay buena señal.

あなたの声は途切れて聞こえます。電波状態が悪いです。

La fruta ya está cortada sobre la mesa.

果物はテーブルの上ですでに切られている。

名詞との一致

これは形容詞(説明する言葉)なので、「cortada」は女性名詞に対してのみ使用します。男性名詞の場合は「cortado」を使います。

desconectado

des-koh-nek-TAH-dohdeskonekˈtaðo

形容詞A2一般的
電気製品のプラグが抜かれている、またはインターネット接続が切れているなど、物理的または技術的な接続が断たれている状態を表す場合に使います。
コンセントの隣に床に置かれた電源プラグ。

例文

El cargador está desconectado de la pared.

充電器は壁から抜かれています。

Mi computadora parece estar desconectada del Wi-Fi.

My computer seems to be disconnected from the Wi-Fi.(私のコンピューターはWi-Fiから切断されているようです。)

Si el cable sigue desconectado, la luz no encenderá.

If the cable remains disconnected, the light won't turn on.(ケーブルが接続されていないままだと、ライトは点灯しません。)

状態を表す「Estar」の使い方

「切断されている」という状態は、通常一時的なものか、何らかの動作の結果であるため、この単語にはほとんどの場合、動詞「estar」(~である)を使います。これは日本語の「~ている」や「~になっている」に似ています。

語尾の一致

「la lámpara」(ランプ、女性名詞)のように女性名詞を修飾する場合、語尾は「desconectada」に変わります。複数のものを指す場合は、「desconectados」(男性複数または混合複数)または「desconectadas」(女性複数)を使います。これは日本語にはない、スペイン語の形容詞の性数一致のルールです。

間違った前置詞の使い方

間違い:Está desconectado con el internet.

正しい表現: Está desconectado del (de + el) internet. スペイン語では、「~と」ではなく「~から」という意味で「de」を使います。日本語の「インターネットに接続されていない」という表現とは異なります。

「切断された」の訳し分けについて

「切断された」という言葉を聞いたときに、物理的な接続が切れたのか、それとも人間関係や状況がぎこちなくなったのかを判断することが重要です。特に、感情的な意味合いで「切断された」と感じた場合は 'cortada' を使うようにしましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。