Inklingo

「原因となる」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は原因となるです determinar「決定づける」「規定する」という意味合いで、ある事柄が他の事柄の要因や原因となって、その結果を必然的に導く場合に用います。特に、地理的条件や規則などが原因となる場合に適しています。.

determinar🔊C1

「決定づける」「規定する」という意味合いで、ある事柄が他の事柄の要因や原因となって、その結果を必然的に導く場合に用います。特に、地理的条件や規則などが原因となる場合に適しています。

詳しく →
motivar🔊B2

「~の理由となる」「~を引き起こす」という意味で、ある出来事が特定の行動や結果の直接的なきっかけや理由になった場合に使われます。比較的フォーマルな文脈でも使用可能です。

詳しく →
engendrar🔊B2

「~を生み出す」「~を引き起こす」という意味で、特にネガティブな結果や連鎖的な事態の原因となる場合に使われることが多いです。感情や抽象的な概念が原因となる場合にも用いられます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

determinar

day-ter-mee-NAR/de.teɾ.miˈnaɾ/

動詞C1標準
「決定づける」「規定する」という意味合いで、ある事柄が他の事柄の要因や原因となって、その結果を必然的に導く場合に用います。特に、地理的条件や規則などが原因となる場合に適しています。
カラフルなビー玉が坂道を転がり、最初のドミノをそっと押し、連鎖反応を引き起こす様子で、因果関係を象徴している。

例文

La geografía del país determina su clima y agricultura.

その国の地理が気候と農業を決定づけている。

La oferta y la demanda determinan el precio final.

需要と供給が最終価格を決定する。

motivar

/moh-tee-BAHR//motiˈβaɾ/

動詞B2標準
「~の理由となる」「~を引き起こす」という意味で、ある出来事が特定の行動や結果の直接的なきっかけや理由になった場合に使われます。比較的フォーマルな文脈でも使用可能です。
暗い嵐の雲が空にあり、雨が成長する緑の新芽に降っている。

例文

La lluvia motivó la cancelación del evento.

雨がイベントの中止の原因となりました。

El juez debe motivar su sentencia.

裁判官は判決の理由を述べなければなりません(その理由を提示しなければなりません)。

目的語への焦点

このフォーマルな意味合いでは、引き起こされる事柄が通常、直接的な焦点となります(例:「motivar el cambio」)。これは日本語で「〜を引き起こす」「〜の原因となる」と言う際に、その「〜」の部分が強調されるのと似ています。

engendrar

/en-hen-DRAR//enxenˈdɾaɾ/

動詞B2ややフォーマル
「~を生み出す」「~を引き起こす」という意味で、特にネガティブな結果や連鎖的な事態の原因となる場合に使われることが多いです。感情や抽象的な概念が原因となる場合にも用いられます。
穏やかな池に一粒の小石が落ち、波紋が広がる様子。

例文

La violencia solo engendra más violencia.

暴力はさらなる暴力を生むだけだ。

Su comportamiento engendra sospechas entre los vecinos.

彼の行動は近所の人々の間に疑念を生じさせている。

Esas políticas podrían engendrar una crisis financiera.

その政策は財政危機を引き起こす可能性がある。

抽象的な用法

この単語は、ある抽象的な感情や状況が自動的に別のものを生み出す様子を表すのに最もよく使われます。生物学的なプロセスのように、何かが結果を「生み出す」と考えると分かりやすいでしょう。

規則動詞

多くの一般的なスペイン語動詞とは異なり、この動詞は完全に規則的です。あらゆる時制で、標準的な「-ar」動詞の活用パターンに従います。

電気に関する誤用

間違い:El motor engendra electricidad.

正しい表現: El motor genera electricidad. 機械や物理的なエネルギーには「generar」を使い、「engendrar」は生命や抽象的な概念に使います。

「determinar」と「engendrar」の使い分け

「determinar」は結果を「決定づける」強い因果関係を示すのに対し、「engendrar」は悪い結果を「生み出す」ニュアンスが強いです。単に原因を説明したい場合は「motivar」が使いやすいですが、結果が必然的であるか、ネガティブな連鎖反応であるかによって「determinar」と「engendrar」を使い分けることが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。