「合致する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “合致する” です “coincidir” — 二つ以上の物事が時間的、空間的、または内容的に偶然または必然的に重なる、一致する場合に使います。特に、出来事や日付が重なる状況でよく使われます。.
coincidir
koyn-SEE-dehko.inˈsi.ðe

例文
Mi cumpleaños siempre coincide con el festival de verano.
私の誕生日はいつも夏祭りと重なります。
El punto rojo coincide exactamente con la marca azul.
赤い点は青い印と正確に合致しています。
動詞の形の説明
「coincide」は動詞「coincidir」の現在形三人称単数(彼/彼女/それ)の形で、今起こっていることや一般的に真実である事柄について話すときに使われます。
corresponder
koh-rres-POHN-dehko.resˈpon.de

例文
El número de cuenta corresponde al nombre del cliente.
口座番号は顧客名と一致します。
Su versión de los hechos no corresponde con la realidad.
彼の主張する事実は現実と合致していません。
動詞の形
これは現在形の「él/ella/usted」(彼/彼女/あなた様)の形です。主語が単数(彼、彼女、それ、または丁寧な「あなた」)の場合に使用されます。
concordar
kohn-kohr-DAHRkoŋ.koɾˈðar

例文
Sus palabras no concuerdan con sus acciones.
彼の言葉は彼の行動と一致しません。
Los datos de la policía concuerdan con el informe médico.
警察のデータは医療報告と一致しています。
Concuerdo contigo en que necesitamos más tiempo.
もっと時間が必要だという点では、あなたに同意します。
「o」から「ue」への変化
この動詞は語幹変化動詞です。ストレスが「o」にかかる場合(「yo」や「tú」の形など)、それは「ue」になります(concuerdo)。「nosotros」と「vosotros」の形では「o」はそのままです。
「Con」との繋がり
英語で何かを「with」何かと一致させるように、スペイン語でもこの動詞の後にはほとんど常に「con」が続きます。
「ue」を忘れる
間違い: “Yo concordo contigo.”
正しい表現: Yo concuerdo contigo. その音節にストレスがかかるため、「o」は「ue」に変化しなければなりません。
服のコーディネートに使う
間違い: “Mi camisa concuerda con mis pantalones.”
正しい表現: Mi camisa combina con mis pantalones. 「concordar」は事実や考えに使い、「combinar」は色や服装のスタイルに使います。
coincidir, corresponder, concordar の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


