Inklingo

「合計」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は合計です total足し算の結果や最終的な総額を指す最も一般的な言葉です。会計の場面などでよく使われます。.

Japanese → スペイン語

total

toh-TAHLtoˈtal

sustantivoB1general
足し算の結果や最終的な総額を指す最も一般的な言葉です。会計の場面などでよく使われます。
多くの小さな色付きのブロックから組み立てられた、大きくきれいに積み重ねられた塔。最終的な合計金額を示している。

例文

¿Cuál es el total de la cuenta, por favor?

お勘定の合計金額はいくらですか?

Necesitamos alcanzar un total de 100 puntos para ganar.

勝つためには100ポイントの合計に達する必要があります。

Hemos reunido el total requerido.

私たちは必要な合計を集めました。

常に男性名詞

「合計」や「総額」という意味で名詞として使われる場合、「total」は常に男性形(el total)になります。

cantidad

kahn-tee-DAHDkan.tiˈðað

sustantivoA1general
物の数や量、あるいは金額を指しますが、特に具体的な「量」に焦点を当てたい場合に使います。
青い液体でちょうど半分満たされた透明なガラス計量カップがシンプルな台の上に置かれており、特定の測定量を表している。

例文

Necesito la cantidad exacta de ingredientes para la receta.

レシピに必要な正確な量の材料が必要です。

La cantidad de tiempo que pasamos esperando fue increíble.

私たちが待っていた時間の量は信じられないほどでした。

¿Qué cantidad de dinero tienes en tu cuenta?

あなたのアカウントにはいくらのお金がありますか?

常に女性名詞

'cantidad'は常に女性名詞なので、前に女性限定詞(例:'la' (その)、'una' (一つの))を使わなければならないことを覚えておきましょう。

性別を混同する

間違い:El cantidad de sal.

正しい表現: La cantidad de sal。('Cantidad'は女性名詞です。)

importe

im-POR-tehimˈpoɾte

sustantivoA1general
特に金銭的な総額、支払うべき金額を指す場合に使われます。請求書などでよく見られます。
積み重ねられた様々な金貨と緑色の紙幣が、シンプルな木製の台の上に整然と置かれている様子。

例文

Por favor, indique el importe exacto que desea pagar.

お支払いになりたい正確な金額をお知らせください。

El importe de la factura asciende a cien euros.

請求書の合計金額は100ユーロになります。

Si el importe es demasiado alto, podemos ofrecerle un plan de pagos.

費用が高すぎる場合は、分割払いをご提案できます。

男性名詞

この単語は「-e」で終わりますが、常に男性名詞であるため、前に必ず「el」または「un」を使わなければなりません。

「importancia」との混同

間違い:「重要性」という意味で「la importe」を使ってしまうこと。

正しい表現: 「重要性」には「la importancia」を使います。「El importe」は金銭的な金額や合計にのみ使われます。

monto

MOHN-tohˈmonto

sustantivoB1general
「importe」と同様に金銭的な総額を指しますが、ややフォーマルな響きを持つことがあります。
シンプルな木製のテーブルの上に、きれいに積み上げられたたくさんの金貨。

例文

El monto de la cuenta es de cincuenta euros.

請求書の金額は50ユーロです。

No especificaron el monto total de la inversión.

投資の総額は明記されていませんでした。

El monto recaudado se donará a la caridad.

集まった金額は慈善団体に寄付されます。

常に男性名詞

「monto」は常に男性名詞です。たとえ「la deuda」(借金)のような女性名詞について話す場合でも、「el」または「un」を使わなければなりません。日本語では名詞に性別がないため、スペイン語の名詞の性を意識することが重要です。

フォーマルな響き

「cantidad」は何にでも使えますが、「monto」は特にお金や公式な合計金額について話す際に使われます。日本語では、金額を表す際に「金額」「総額」など文脈に応じて使い分けますが、スペイン語ではこのように単語自体にフォーマルさのニュアンスが含まれることがあります。

性の混同

間違い:La monto de la factura.

正しい表現: El monto de la factura. 「monto」は-oで終わる男性名詞であることを覚えておきましょう。日本語には名詞の性がないため、この間違いは起こりやすいです。

suma

SOO-mahˈsu.ma

sustantivoA1general
数学的な計算としての「合計」や、複数のものを合わせた総額を指す場合に使われます。
合計(suma)を示すために、2つの小さなリンゴのグループが1つの大きなグループにまとめられている様子を描いた絵本風のイラスト。

例文

Necesito calcular la suma de todos estos gastos.

私はこれらの経費の合計を計算する必要があります。

La suma total es demasiado alta para mí.

その金額は私には高すぎます。

Dos más dos es una suma muy sencilla.

2足す2は非常に簡単な足し算です。

性別チェック

「-a」で終わりますが、「suma」は女性名詞なので、常に「la suma」または「una suma」を使います。日本語の単語には通常、性別はありませんが、スペイン語ではこの区別が重要です。

「total」と「importe」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは「total」と「importe」の使い分けです。「total」はより一般的で、足し算の結果全般を指しますが、「importe」は支払いや請求に関わる金銭的な総額に限定される傾向があります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。