Inklingo

「実は」のスペイン語

Japanese → スペイン語

realmente

/rreh-ahl-MEN-teh//re'al'mente/

AdverbA2General
事実を強調したり、相手の言っていることが本当かどうかを確認したりする際に「本当に」「実際」という意味で使います。
驚いたような、目を見開いた表情の人物。頭上には感嘆符があり、強調や突然の気づきを示している。

例文

¿Realmente crees que es una buena idea?

本当にそれが良い考えだと思いますか?

No estoy seguro, pero realmente parece que va a llover.

よくわからないけど、本当に雨が降りそうだね。

Ella realmente no quiere ir a la fiesta.

彼女は実はパーティーに行きたくないんだ。

「Realmente」を置く場所

選択肢があります!動詞の前に置く(Realmente quiero...)、強調のために文頭に置く(Realmente, no sé.)、文末に置くこともあります。

よくある間違い:「Realmente」と「Actualmente」の混同

間違い:`Actualmente` estoy cansado.

正しい表現: `Realmente` estoy cansado. `Actualmente` は英語の 'actually' に似ていますが、意味は「現在」「今どき」です。「本当に」「実は」という意味では `realmente` を使いましょう。

precisamente

preh-see-sah-MEN-tay/pɾeθiˈsamente/

adverbC1General
ある事柄が「まさにその通り」「とりわけ」「ことによると」といった、特定の理由や状況を指し示す際に使います。
子供が地面に水をやると、大きなひまわりがすぐに芽を出し咲く様子。

例文

No quiso pedir ayuda. Precisamente por eso, su trabajo falló.

彼は助けを求めようとしなかった。まさにその理由で、彼の仕事は失敗した。

Muchos creen que es un defecto, pero precisamente su inexperiencia es su mayor virtud.

Muchos creen que es un defecto, pero precisamente su inexperiencia es su mayor virtud.(多くの人はそれを欠点だと信じているが、実はその未経験こそが彼の最大の美点なのだ。)

原因の接続詞

この意味で使われるとき、「precisamente」は前の文(原因)と現在の文(結果や結論)を結びつける強い繋がりとして機能します。

単純な文での使いすぎ

間違い:「sí」や「claro」で十分な場面で「precisamente」を使ってしまうこと。

正しい表現: 「precisamente」は強い強調を伴うため、本当に正確さや核心的な理由を強調したい瞬間に使うようにしましょう。

「realmente」と「precisamente」の混同

「realmente」は事実確認や強調に、「precisamente」は特定の理由や状況を指す場合に用います。「実は」という言葉を聞いて、どちらの意味合いが強いかによって使い分けることが重要です。特に、原因や理由を説明する文脈では「precisamente」が適していることが多いです。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。