「実は」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “実は” です “realmente” — 事実を強調したり、相手の言っていることが本当かどうかを確認したりする際に「本当に」「実際」という意味で使います。.
realmente
/rreh-ahl-MEN-teh//re'al'mente/

例文
¿Realmente crees que es una buena idea?
本当にそれが良い考えだと思いますか?
No estoy seguro, pero realmente parece que va a llover.
よくわからないけど、本当に雨が降りそうだね。
Ella realmente no quiere ir a la fiesta.
彼女は実はパーティーに行きたくないんだ。
「Realmente」を置く場所
選択肢があります!動詞の前に置く(Realmente quiero...)、強調のために文頭に置く(Realmente, no sé.)、文末に置くこともあります。
よくある間違い:「Realmente」と「Actualmente」の混同
間違い: “`Actualmente` estoy cansado.”
正しい表現: `Realmente` estoy cansado. `Actualmente` は英語の 'actually' に似ていますが、意味は「現在」「今どき」です。「本当に」「実は」という意味では `realmente` を使いましょう。
precisamente
preh-see-sah-MEN-tay/pɾeθiˈsamente/

例文
No quiso pedir ayuda. Precisamente por eso, su trabajo falló.
彼は助けを求めようとしなかった。まさにその理由で、彼の仕事は失敗した。
Muchos creen que es un defecto, pero precisamente su inexperiencia es su mayor virtud.
Muchos creen que es un defecto, pero precisamente su inexperiencia es su mayor virtud.(多くの人はそれを欠点だと信じているが、実はその未経験こそが彼の最大の美点なのだ。)
原因の接続詞
この意味で使われるとき、「precisamente」は前の文(原因)と現在の文(結果や結論)を結びつける強い繋がりとして機能します。
単純な文での使いすぎ
間違い: “「sí」や「claro」で十分な場面で「precisamente」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 「precisamente」は強い強調を伴うため、本当に正確さや核心的な理由を強調したい瞬間に使うようにしましょう。
「realmente」と「precisamente」の混同
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

