Inklingo

「専門分野」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は専門分野です especialidad大学や研究機関などで学ぶ特定の学問分野や、仕事上の専門領域を指す場合に最も一般的に使われます。.

especialidad🔊A2

大学や研究機関などで学ぶ特定の学問分野や、仕事上の専門領域を指す場合に最も一般的に使われます。

詳しく →
áreasB1

特定の知識やスキルの範囲、あるいは複数の専門分野をまとめて指す場合に用いられます。「~の分野」のように、より広い領域をカバーするニュアンスがあります。

詳しく →
territorio🔊B2

まだあまり開拓されていない、新しい専門知識の領域や、特定の分野がカバーする範囲を比喩的に表現する際に使われます。

詳しく →
técnicaB2

特定の専門分野における具体的な「手法」や「方法論」を指す場合に最も適しています。単なる分野名ではなく、その分野で用いられる具体的なやり方を表します。

詳しく →
Japanese → スペイン語

especialidad

es-peh-syah-lee-dahd/es.pe.sjaˈli.ðað/

nounA2general
大学や研究機関などで学ぶ特定の学問分野や、仕事上の専門領域を指す場合に最も一般的に使われます。
白衣を着た医師が聴診器を当て、拡大鏡を使って単純で大きな人間の脳の模型を優しく診察している様子。これは医学の専門分野を象徴している。

例文

¿Cuál es tu especialidad en la universidad?

大学でのあなたの専攻は何ですか?

Necesito ver a un médico especialista en mi especialidad.

自分の専門分野の専門医に診てもらう必要があります。

Su especialidad es la cirugía cardíaca, la más difícil de todas.

彼の専門は心臓外科で、全ての中で最も難しい分野だ。

常に女性名詞

'especialidad' は常に女性名詞であることを覚えておきましょう。そのため、前には必ず 'la' を使います: 'la especialidad'。

不適切な前置詞の使用

間違い:Mi especialidad es matemáticas.

正しい表現: Mi especialidad es en matemáticas. (分野を定義する際に「~において」という意味で 'en' を使います。)

áreas

nounB1general
特定の知識やスキルの範囲、あるいは複数の専門分野をまとめて指す場合に用いられます。「~の分野」のように、より広い領域をカバーするニュアンスがあります。

例文

Ella es una experta en las áreas de tecnología y finanzas.

彼女はテクノロジーと金融の分野の専門家です。

territorio

/teh-ree-TOH-ryoh//te.riˈto.rjo/

nounB2general
まだあまり開拓されていない、新しい専門知識の領域や、特定の分野がカバーする範囲を比喩的に表現する際に使われます。
専門的な工具や歯車に囲まれた、清潔で整理された作業場に自信を持って立っている熟練した整備士の絵本風のイラスト。これは彼らの専門知識の領域を象徴している。

例文

La ciencia de datos es un territorio nuevo para muchos economistas.

データサイエンスは多くの経済学者にとって新しい専門分野(または領域)だ。

No puedo ayudarte con eso; está fuera de mi territorio.

それについては手伝えません。それは私の専門外(または私の縄張り外)です。

Este proyecto es mi territorio exclusivo, por favor no interfieras.

このプロジェクトは私の排他的な専門分野なので、干渉しないでください。

'de' の使い方

比喩的な意味で「territorio」を使う場合、専門分野と結びつけるために前置詞「de」(~の)をよく使います:'territorio de la ley'(法律の領域)。

técnica

nounB2general
特定の専門分野における具体的な「手法」や「方法論」を指す場合に最も適しています。単なる分野名ではなく、その分野で用いられる具体的なやり方を表します。

例文

La empresa invierte mucho en nuevas técnicas de producción.

その会社は新しい生産テクノロジーに多額の投資をしています。

「especialidad」と「áreas」の使い分け

「専門分野」をスペイン語で表現する際、最も混同しやすいのは「especialidad」と「áreas」です。「especialidad」は個人の専門や専攻など、より限定された分野を指すのに対し、「áreas」は複数の分野や、より広範な領域を指す場合に適しています。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。