Inklingo

「導入する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は導入するです implementar新しい規則、システム、計画などを「実行に移す」「実施する」という意味で導入する際に使います。具体的な行動やプロセスを開始するニュアンスが強いです。.

implementar🔊B1

新しい規則、システム、計画などを「実行に移す」「実施する」という意味で導入する際に使います。具体的な行動やプロセスを開始するニュアンスが強いです。

詳しく →
introducir🔊B2

新しい考え方、製品、法律、変更などを「持ち込む」「紹介する」という意味で導入する際に使います。まだ存在しなかったものを新しく始める、あるいは市場に出す際に適しています。

詳しく →
implantar🔊B2

特に新しい方針、規則、システムなどを「確立する」「根付かせる」という意味で導入する際に使います。社会的な影響力や、定着させる意図が感じられる場合に用いることが多いです。

詳しく →
lanzar🔊B1

製品、サービス、キャンペーンなどを「発表する」「世に送り出す」という意味で導入する際に使います。市場への「打ち上げ」や「公開」のニュアンスが強いです。

詳しく →
Japanese → スペイン語

implementar

/eem-pleh-men-TAR//implemenˈtaɾ/

verbB1no context
新しい規則、システム、計画などを「実行に移す」「実施する」という意味で導入する際に使います。具体的な行動やプロセスを開始するニュアンスが強いです。
黄色い安全ベストを着た人が、庭に新しいレンガの小道を作る最後の仕上げをしている様子。

例文

El director quiere implementar nuevas reglas en la oficina.

社長はオフィスに新しい規則を導入したいと考えている。

Es difícil implementar estos cambios tan rápido.

これらの変更をこれほど早く実行に移すのは難しい。

Mañana vamos a implementar la nueva estrategia de ventas.

明日、新しい販売戦略を実行に移します。

直接目的語を取る動詞

この単語は、スペイン語の「a」や「de」のような前置詞を間に挟む必要がありません。直接目的語に「implementar」します(例:「implementar el plan」のように、「計画を実行する」)。日本語でも「計画を実行する」のように、目的語が直接動詞に繋がります。

プロフェッショナルな響き

多くの場面で「hacer」(する)を使えますが、「implementar」を使うと、ビジネスシーンにおいて、よりプロフェッショナルで的確な印象を与えます。日本語でも「やる」より「実施する」「導入する」の方が改まった印象を与えるのと似ています。

余計な単語を追加してしまう

間違い:Implementar a un sistema.

正しい表現: Implementar un sistema. ここに「a」は不要です。動作が直接目的語に向けられます。日本語では「システムを導入する」のように、目的語と動詞が直接結びつきます。

introducir

/een-tro-doo-SEER//intɾoduˈsiɾ/

verbB2変更や法律
新しい考え方、製品、法律、変更などを「持ち込む」「紹介する」という意味で導入する際に使います。まだ存在しなかったものを新しく始める、あるいは市場に出す際に適しています。
たくさんの人々がいる部屋に、大きな光る電球を持って歩いて入っていく人。

例文

La empresa quiere introducir un nuevo modelo de negocio.

その会社は新しいビジネスモデルを導入したいと考えている。

El gobierno ha introducido nuevas leyes ambientales.

政府は新しい環境法を導入した。

El autor introduce un tema polémico al final del libro.

著者は本の終わりに物議を醸すトピックを導入している。

抽象的な使い方

この意味は、アイデアを「存在しない」状態からグループやシステム内に「存在する」状態へと移行させる場合に使います。

implantar

eem-plahn-TAHR/implanˈtar/

verbB2新しい方針や規則
特に新しい方針、規則、システムなどを「確立する」「根付かせる」という意味で導入する際に使います。社会的な影響力や、定着させる意図が感じられる場合に用いることが多いです。
新設される町のインフラ整備を示す、街灯が設置され舗装された新しい道路とカラフルな家々。

例文

El gobierno decidió implantar un nuevo sistema de impuestos.

政府は新しい税制を確立することを決定しました。

Es difícil implantar cambios en una empresa tan vieja.

このような古い会社に変化を導入するのは難しいです。

La tienda quiere implantar el uso de bolsas reciclables.

その店はリサイクル可能なバッグの使用を導入したいと考えています。

「Implantar」と「Plantar」の違い

発音が似ていますが、「plantar」は物理的な木や花に使い、「implantar」は法律や方法のような抽象的な概念に使います。日本語では、どちらも「植える」や「導入する」と訳されることがありますが、文脈で使い分けが必要です。

目的語は必須

この単語は常に目的語を必要とします。「何か」(規則、システムなど)を導入している必要があります。日本語でも「導入する」と言うときには、何を導入するのかを明確にするのが一般的です。

「Implementar」との混同

間違い:El gobierno implementó una ley.

正しい表現: El gobierno implantó una ley. 「implementar」はソフトウェアやプロセスに用いられることが多いですが、「implantar」は法律や社会構造に対してより一般的に使われます。日本語では「実施する」と「導入する」のニュアンスの違いに注意しましょう。

lanzar

lahn-ZAHR/lanˈθaɾ/

verbB1no context
製品、サービス、キャンペーンなどを「発表する」「世に送り出す」という意味で導入する際に使います。市場への「打ち上げ」や「公開」のニュアンスが強いです。
煙の雲に囲まれ、発射台から離陸する、カラフルで様式化されたロケット。

例文

La compañía va a lanzar su nuevo teléfono el próximo mes.

その会社は来月、新しい携帯電話を発表する予定だ。

El cohete se lanzó sin problemas desde la base.

ロケットは基地から問題なく打ち上げられた。

「implementar」と「introducir」の使い分け

「導入する」の訳として最も混乱しやすいのは「implementar」と「introducir」です。新しいものを「実行に移す」具体的なプロセスには「implementar」を、「新しく持ち込む・紹介する」という導入そのものには「introducir」を使うと区別しやすいでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。