Inklingo

「崩れ落ちる」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は崩れ落ちるです caer物理的に何かが下へ落ちる、または崩れることを表す最も一般的な単語です。建物や地面などが崩れ落ちる場合にも使えます。.

Japanese → スペイン語

caer

verbA1no context
物理的に何かが下へ落ちる、または崩れることを表す最も一般的な単語です。建物や地面などが崩れ落ちる場合にも使えます。

例文

Si no miras dónde vas, caes en el agujero.

どこへ行くか見ないと、穴に落ちるだろう。

colapsar

/ko-lap-SAR//ko.lapˈsaɾ/

verbB1no context
建物や構造物が、特に外部からの力(嵐、地震など)によって、突然、全体として崩壊することを指す場合に用いられます。
中央に大きな割れ目があり、川に sagging している木造橋。

例文

El viejo puente colapsó después de la tormenta.

古い橋は嵐の後で崩壊した。

El atleta colapsó debido al calor extremo.

その選手は極度の暑さで倒れた。

Si pones más peso, el techo va a colapsar.

もっと重いものを載せたら、屋根が崩れ落ちるだろう。

規則動詞の活用

この動詞は、-ar で終わるすべての動詞の標準的なパターンに従うため、変化の仕方を予測しやすいです。

'por' または 'debido a' の使い方

何かが崩壊した理由を説明する場合、通常は原因の後に 'por' または 'debido a' を使用します。

名詞と動詞の混同

間違い:El edificio tuvo un colapsar.

正しい表現: El edificio tuvo un colapso. 名詞が必要な場合は 'colapso' を、動作を表す場合は 'colapsar' を使用します。

desplomar

/des-plo-MAR//desploˈmaɾ/

verbB1no context
建物などが、特に地震や老朽化によって、ゆっくりと、あるいは突然、崩れ落ちていく様子を表すのに適しています。
傾いて崩れ落ち、板の山になっている古い木造小屋。

例文

El viejo edificio se desplomó después del terremoto.

その古い建物は地震の後、崩壊した。

Tuvieron que evacuar la casa porque el techo amenazaba con desplomarse.

屋根が崩壊しそうだったので、彼らは家から避難しなければならなかった。

La pared se desplomó sobre el jardín.

その壁は庭に崩れ落ちた。

「自己崩壊」の「se」

この動詞は通常「desplomarse」という形で使われます。動詞の最後に「se」が付くことで、対象物が自発的に、または自身の重みによって崩壊したことを示します。これは日本語の「〜が崩れる」「〜が倒れる」といった表現に似ています。

より激しい落下

「caer」は単に「落ちる」という意味ですが、「desplomar」は完全な、しばしば激しい、または構造的な崩壊を意味します。重いものに対して使いましょう!

単なるつまずきに使う

間違い:Me desplomé en la calle.

正しい表現: Me caí en la calle. (失神したり、ひどく転んだりしない限り、「caer」の方がつまずいた時には自然です)。日本語でも「転んだ」と言うのと「崩れ落ちた」と言うのでは意味合いが全く異なりますね。

「caer」と「colapsar」・「desplomar」の使い分け

「caer」は一般的な「落ちる」や「崩れる」を指しますが、「colapsar」と「desplomar」は建物などが「崩壊する」という、より深刻で構造的な崩壊を表します。特に、建物が突然全体として崩れる場合は「colapsar」が、崩れていく過程や様子を強調したい場合は「desplomar」がよく使われます。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。