Inklingo

「希望」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は希望です esperanza「esperanza」は、将来良いことが起こるだろうという一般的な期待や願いを表す最も基本的な言葉です。具体的な目標がなくても、漠然とした前向きな気持ちに使われます。.

esperanza🔊A1

「esperanza」は、将来良いことが起こるだろうという一般的な期待や願いを表す最も基本的な言葉です。具体的な目標がなくても、漠然とした前向きな気持ちに使われます。

詳しく →
ilusiónA2

「ilusión」は、何か新しいこと(特に、大学入学や新しい仕事など)が始まることに対する、わくわくするような期待感や興奮を表します。個人的な喜びや楽しみに焦点を当てた希望です。

詳しく →
ilusiones🔊A2

「ilusiones」は、特に新しいプロジェクトや計画に対して抱く、具体的な期待や夢、野心を複数表す場合に使われます。「ilusión」よりも、より計画的で大きな目標を指すことが多いです。

詳しく →
aliento🔊B1

「aliento」は、困難な状況で人に与えられる励ましや、それを乗り越えるための勇気や元気を指します。他者から与えられる、あるいは自分自身を奮い立たせる希望のニュアンスが強いです。

詳しく →
Japanese → スペイン語

esperanza

es-pe-RAN-sa/es.peˈɾan.sa/

NounA1General
「esperanza」は、将来良いことが起こるだろうという一般的な期待や願いを表す最も基本的な言葉です。具体的な目標がなくても、漠然とした前向きな気持ちに使われます。
ひび割れた茶色の乾いた土から生え出て、暖かい黄金色の太陽光線に向かって伸びる、小さな明るい緑色の植物の芽を写したクローズアップイラスト。

例文

Nunca pierdas la esperanza de un futuro mejor.

より良い未来への希望を決して失ってはならない。

Ella es mi única esperanza de ganar la competencia.

彼女は私がコンペで勝つための唯一の希望だ。

Nos dio una pequeña esperanza de que el tratamiento funcionaría.

その治療法が効くかもしれないという小さな期待(かすかな希望)を抱かせた。

常に女性名詞

'Esperanza' は常に女性名詞なので、前に必ず 'la' または 'una' をつけます: 'La esperanza'(その希望)。

名詞と動詞の区別

関連する動詞は 'esperar' で、「待つ」と「望む」の両方を意味します。名詞の 'Esperanza' は「希望」または「期待」のみを意味し、「待ち時間」という意味はありません。

性別を間違える

間違い:El esperanza.

正しい表現: La esperanza。'-a' で終わる女性名詞が多いことを覚えておき、これは間違いなく女性名詞です。

ilusión

nounA2General
「ilusión」は、何か新しいこと(特に、大学入学や新しい仕事など)が始まることに対する、わくわくするような期待感や興奮を表します。個人的な喜びや楽しみに焦点を当てた希望です。

例文

Tengo mucha ilusión por empezar la universidad.

大学を始めるのがとても楽しみです(わくわくしています)。

ilusiones

/ee-loo-SYOH-ness//iluˈsjones/

nounA2General
「ilusiones」は、特に新しいプロジェクトや計画に対して抱く、具体的な期待や夢、野心を複数表す場合に使われます。「ilusión」よりも、より計画的で大きな目標を指すことが多いです。
夜空に輝くカラフルな流れ星を見上げ、喜びの表情を浮かべる小さな子供。

例文

Tengo muchas ilusiones puestas en este nuevo proyecto.

この新しいプロジェクトに大きな期待を抱いています。

No quiero hacerme ilusiones todavía.

まだ期待しすぎたくない。

常に女性名詞

「-es」で終わっていますが、この単語は女性名詞です。必ず「las」や「muchas」を伴います。

希望(Hopes)と魔法(Magic)の使い分け

間違い:あらゆる状況で「esperanzas」を使ってしまうこと。

正しい表現: 「esperanza」は「(何かが起こるという)信念としての希望」を意味しますが、「ilusión」はそれを待つ間の「興奮」や「喜び」のニュアンスがより強いです。

aliento

/ah-LYEN-toh//aˈljento/

nounB1General
「aliento」は、困難な状況で人に与えられる励ましや、それを乗り越えるための勇気や元気を指します。他者から与えられる、あるいは自分自身を奮い立たせる希望のニュアンスが強いです。
励まされているように見える小さな人物の肩に、サポートの手を置いている笑顔の人物を描いた簡略化された絵本のような場面。

例文

Sus palabras de aliento me ayudaron a no rendirme.

彼の励ましの言葉は、私が諦めない助けになりました。

El equipo necesita un poco de aliento de los aficionados.

チームにはファンからの少しの気力/励ましが必要です。

Recuperó el aliento y decidió seguir adelante con el proyecto.

彼は気力/活力を取り戻し、プロジェクトを進めることを決めた。

比喩的な用法

この意味では、「aliento」は内なる生命力や強さの比喩として使われます。息を生命や活力のエッセンスと考えると良いでしょう。

「ilusión」と「esperanza」の使い分け

「ilusión」は、個人的な楽しみやわくわくするような新しい始まりへの期待に使われます。一方、「esperanza」は、より一般的で、将来に対する漠然とした前向きな気持ちや願いを表します。具体的な計画や個人的な興奮がない限り、「esperanza」を使うのが無難です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。