「引き受ける」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “引き受ける” です “asumir” — 責任、役割、または負担などを正式に引き受ける、または担う場合に用います。特に、リーダーシップや義務を引き継ぐ状況で使われます。.
asumir
ah-soo-MEERa.suˈmiɾ

例文
Ella asumió la responsabilidad del proyecto.
彼女はそのプロジェクトの責任を引き受けた。
Ella asumió el liderazgo del equipo la semana pasada.
彼女は先週、チームのリーダーシップを引き継いだ。
Si cometes un error, debes asumir la responsabilidad.
間違いを犯したら、責任を負わなければならない。
他動詞である
この動詞は通常、直後に目的語(罪、役職、課題など)を必要とします。例えば、「asumir 何か」(罪、役職、課題)のように使います。
'Asumir' と 'Suponer' の混同
間違い: “'推測する'という意味で 'asumir' を使ってしまうこと。”
正しい表現: 単なる精神的な推測には「suponer」や「creer」を使います。「asumir」は、誰かが物理的または感情的に義務や状況を引き受ける場合に使います。
ocuparme
oh-koo-PAHR-mehokuˈpaɾme

例文
No te preocupes por la cena, yo me ocuparé de eso.
夕食のことは心配しないで、私が引き受けます(処理します)。
No te preocupes por el pago; yo voy a ocuparme de eso mañana.
支払いのことは心配しないで。私は明日、その件を処理するつもりです。
Antes de irme, tengo que ocuparme de cerrar todas las ventanas.
出かける前に、すべての窓を閉める作業に対処しなければならない。
Si nadie más lo hace, me toca a mí ocuparme de organizar la reunión.
他の誰もやらないなら、会議の準備をするのは私の番だ。
必須の「de」
ocuparme を使って何を処理しているかを話す場合、動詞の直後に前置詞 'de' が必要になることがほとんどです(例:'ocuparme de la situación')。
再帰形(「me」)
語尾についた 'me' は、動作(占めること)が話者自身に向けられていること(「私は自分自身を占める」)を示します。これは「責任を負う」という意味を表す標準的な方法です。
「de」を忘れる
間違い: “Voy a ocuparme el trabajo.”
正しい表現: Voy a ocuparme *del* trabajo. (処理する課題の前に 'de' を含めるのを忘れないようにしましょう。)
Preocuparse と混同する
間違い: “Me ocupo si no llamas. (意味:あなたが電話しないなら、私は心配する。)”
正しい表現: Me *preocupo* si no llamas. ('Ocuparse' はタスクを処理することを意味し、'preocuparse' は心配することを意味します。)
meterme
meh-TEHR-mehmeˈteɾme

例文
Es asunto suyo, prefiero no meterme.
それは彼らの問題なので、私は関わらない(引き受けない)方がいい。
No es mi asunto, así que prefiero no meterme.
私の問題ではないので、関わらない方がいい。
Si vas a meterme en tus planes, avísame con tiempo.
もし私の計画に関与させるつもりなら、事前に知らせてください。
Estaba pensando en meterme a estudiar diseño gráfico.
グラフィックデザインの勉強を始めようかと思っています。(文字通り:「勉強に自分を入り込ませる」)
関与を表す「en」の使い方
「meterme」が「関与する」という意味の場合、どの状況や問題に関わるのかを示すために、ほぼ常に前置詞「en」(~の中に)が必要です: 'meterme en un debate'(議論に関わる)。
「en」の代わりに「con」を使う
間違い: “No quiero meterme con ese tema.”
正しい表現: Use 'No quiero meterme en ese tema.' トピックや状況に入ることを示すには前置詞「en」が必要です。「Meterse con」は「~にちょっかいを出す」「~と喧嘩を売る」という意味になります。
tomar
toh-MAHRtoˈmaɾ

例文
Debes tomar este medicamento tres veces al día.
あなたは1日3回この薬を服用しなければなりません。
Tienes que tomar tu medicina todos los días.
あなたは毎日薬を飲まなければなりません。
Voy a tomar una clase de español el próximo semestre.
私は来学期スペイン語の授業を取るつもりです。
Es difícil, pero tenemos que tomar una decisión pronto.
それは難しいですが、私たちはすぐに決断を下さなければなりません。
「asumir」と「ocuparme」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



