「彫刻」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “彫刻” です “estatua” — 「彫刻」が公共の場に設置された、人物や動物などをかたどった像を指す場合に用います。特に記念碑的な意味合いを持つことが多いです。.
estatua
/es-TAH-twa//esˈtatwa/

例文
En la plaza central hay una estatua de un héroe nacional.
中央広場には、国の英雄の像があります。
La estatua de bronce fue dañada por la tormenta.
その青銅の像は嵐で損傷した。
Ella se quedó inmóvil como una estatua cuando escuchó la noticia.
彼女はそのニュースを聞いて、像のようにピクリとも動かなかった。
常に女性名詞
'estatua'は'-a'で終わるため、女性名詞です。必ず女性冠詞('la estatua')と女性形容詞('una estatua grande')を使わなければなりません。
素材の特定
像の素材を特定するには、前置詞'de'(~の、~でできている)を使います:'la estatua de oro'(金でできた像)。
性の混同
間違い: “El estatua es grande.”
正しい表現: La estatua es grande.(常に女性名詞なので'la'を使うことを覚えておきましょう。)
talla
TAH-yah/ˈtaʎa/

例文
La iglesia está llena de tallas de madera antiguas.
その教会には古代の木彫りがたくさん展示されています。
El diamante tiene una talla perfecta que refleja la luz.
そのダイヤモンドは光を反射する完璧なカットが施されています。
動詞との関連
この意味は、「彫る」「カットする」を意味する動詞「tallar」から直接来ています。「Talla」はその結果できた物、またはその行為自体を指します。
grabación
例文
La grabación de su nuevo álbum duró seis meses.
彼らの新しいアルバムの録音作業には6ヶ月かかりました。
「estatua」と「talla」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

