Inklingo

「思う」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は思うです creer一般的な意見や信念を述べる際に使われ、「~と信じる」「~と思う」という意味で幅広く使われます。単独で使うことも、接続法で使うこともあります。.

Japanese → スペイン語

creer

/kreh-EHR//kɾeˈeɾ/

VerbA1General
一般的な意見や信念を述べる際に使われ、「~と信じる」「~と思う」という意味で幅広く使われます。単独で使うことも、接続法で使うこともあります。
外で空を見上げ、考え込んでいる人物。頭上には、雨雲と一滴の雨が描かれた小さな吹き出しがあり、意見を表現している。

例文

Creo que va a llover.

雨が降ると思う。

Ellos no creen la historia.

彼らはその話を信じていない。

¿Crees que es una buena idea?

それは良い考えだと思いますか?

信念を述べる場合と疑念を表す場合

'Creo que...'で信念を述べるときは、通常の動詞の形を使います。例:'Creo que es verdad'(それは本当だと思います)。しかし、'No creo que...'で疑念を表すときは、次の動詞が特別な形(接続法)に変わります。例:'No creo que sea verdad'(それは本当だとは思わない)。これは英語との大きな違いです!

'creer' と 'pensar' の混同

間違い:'Pienso que va a llover.'

正しい表現: 'Creo que va a llover.' どちらも「思う」という意味ですが、日常的な意見や信念を表現するには 'creer' の方がはるかに一般的です。'pensar' は、思考や熟考という能動的なプロセスに対してより多く使われます。

creo

/KREH-oh//ˈkɾe.o/

VerbA1General
「creer」の一人称単数現在形であり、「私は~と思う」と自分の意見や考えを直接表明する際に使います。最も頻繁に使われる形の一つです。
雲の空を思慮深く見つめる人物のイラスト。頭上の吹き出しには一滴の雨粒があり、「思う」という意味を表している。

例文

Creo que es una buena idea.

良い考えだと思います。

No creo en los fantasmas.

幽霊は信じていません。

Creo que sí, podemos ir al cine.

そう思うよ、映画に行けるね。

信念を述べる:「Creo que」+通常の動詞

「Creo que...」を使って真実だと思うことを述べるとき、後に続く動詞は通常、通常の形(直説法)をとります。例えば、「Creo que es fácil」(それは簡単だと思います)のように使います。

疑いと信念の混同

間違い:「良いと思う」と言いたいときに「Creo que sea bueno」と言ってしまう間違い。

正しい表現: 「Creo que es bueno」を使います。「sea」のような特殊な動詞の形は、特に「No creo que...」(~だとは思わない)の後に続く疑いの表現で使われます。

piense

pee-EN-seh/ˈpjense/

VerbA1General
「creer」の接続法現在形三人称単数であり、願望や不確実な状況、他者の意見について言及する際に使われます。「~と思ってくれるといいのですが」のように、期待や願望を表す文脈で重要です。
若い人が顎に手を当てて静かに座り、深く物思いにふけっています。頭の上にはシンプルな白い吹き出しが浮かんでいます。

例文

Espero que mi jefe piense que hice un buen trabajo.

上司が私が良い仕事をしたと思ってくれるといいのですが。

No creo que Juan piense en el futuro.

私はフアンが将来について考えているとは思わない。

Dile a tu amigo que piense bien antes de decidir.

友達に決断する前に慎重に考えるように言ってください。(丁寧な命令形、「usted」)

接続法(The Subjunctive Mood)

「piense」は、思考という行為について疑念、願望、感情、不確実性を表現する文で使われる特別な動詞の形(接続法)です。通常、「espero que」(~だといいのに)や「no creo que」(~だとは思わない)などの後に続きます。

語幹変化の再確認

原形は「pensar」ですが、「piense」を含む多くの形で母音「e」が「ie」に変化します。この変化は音の一貫性を保つために起こります。

直説法と接続法

間違い:No creo que él piensa.

正しい表現: No creo que él piense. (疑いや否定を表現するとき、スペイン語では標準形の「piensa」ではなく接続法の「piense」が必要です。)

「creer」と「piense」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、「creer」の直接的な意見表明と、「piense」のような接続法を使う場合です。自分の意見をはっきり言うときは「creo」を、願望や他者の考えについて話すときは接続法(例:「piense」)を使うように意識しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。