Inklingo

「所見」のスペイン語

Japanese → スペイン語

comentario

koh-men-TAH-ree-ohko.menˈta.rjo

名詞A1日常会話
個人的な感想や意見、軽いコメントを述べる際に使います。SNSやレビューなどでよく見られます。
コメント(意見)が簡潔に受け取られたことを示す、様式化されたキャラクターがもう一人に話しかけているシンプルなイラスト。聞き手の頭上に小さな黄色の星のアイコンが浮かんでいる。

例文

Dejó un comentario muy positivo en mi foto de la boda.

彼女は私の結婚式の写真にとても肯定的なコメントを残しました。

El profesor hizo un comentario sobre la importancia de la puntualidad.

先生は時間厳守の重要性について所見を述べました。

No puedo creer ese comentario tan grosero que dijiste.

あなたが言ったあの失礼なコメントは信じられません。

性別に関するヒント

スペイン語では、「-ario」や「-erio」で終わる単語はほぼ常に男性名詞です。これにより、「el comentario」のように定冠詞elを使うことを覚えるのに役立ちます。

「La」を使ってしまう誤り

間違い:La comentario

正しい表現: El comentario。この名詞は男性名詞なので、必ず前に「el」または「un」を使うことを覚えておきましょう。

resultados

rresul-TAH-dohsre.sulˈt̪a.ðos

名詞A2日常会話・学術
検査や調査などから得られた具体的な事実や数値を指す場合に使います。科学的・医学的な文脈でよく用いられます。
笑顔の庭師が色とりどりの花が咲き乱れる大きな庭の隣に立っており、努力のポジティブな結果を象徴しています。

例文

Necesitamos esperar los resultados del laboratorio antes de decidir.

決定する前に、検査室の結果を待つ必要があります。

Ella obtuvo excelentes resultados en su examen final.

彼女は期末試験で素晴らしい点数(結果)を取りました。

Los resultados de las elecciones se anunciarán a medianoche.

選挙の結果は真夜中に発表されるでしょう。

複数形かつ男性名詞であること

この単語は「el resultado」(結果、単数形)の複数形です。男性名詞であるため、修飾する語(形容詞や冠詞)も必ず複数形で男性形でなければなりません:los buenos resultados(その良い結果)。

名詞と動詞の混同

間違い:結果をもたらすという動作を指すときに「resultados」を使ってしまうこと。例:「El experimento resultados bien.」(実験はうまくいった、という意図)。

正しい表現: 代わりに動詞「resultar」を使います:「El experimento *resultó* bien」(実験はうまくいった、となるべきです)。

diagnóstico

名詞B1専門的・学術
特に医学や専門分野において、状況を分析した上での専門的な判断や見解を示す際に使います。

例文

El médico le dio un diagnóstico muy positivo después de las pruebas.

検査後、医師は彼に非常に前向きな診断を下しました。

「comentario」と「diagnóstico」の使い分け

最もよくある間違いは、単なる意見や感想を専門的な判断と混同してしまうことです。「comentario」は気軽な発言、「diagnóstico」は専門的な分析に基づく判断と区別しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。