「手仕事」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “手仕事” です “bordado” — 「手仕事」が特に刺繍や、布に糸で模様などを施す装飾的な作業を指す場合にこの言葉を使います。例えば、テーブルクロスや服の装飾などが該当します。.
bor-DAH-dohboɾˈðaðo

例文
El bordado de este mantel es muy detallado.
このテーブルクロスのかがり(刺繍)はとても凝っています。
Ella vende sus bordados en el mercado local.
彼女は地元の市場で自分の手仕事品を売っています。
Existen diferentes técnicas de bordado según la región.
地域によって様々な刺繍の技法があります。
「el」と「bordado」の使い方
この単語は「-o」で終わるので、男性名詞です。常に「el」または「un」と一緒に使います:「el bordado」(その刺繍)。
BordadoとBordeの混同
間違い: “No me gusta el borde de la camisa.(シャツの縁が気に入らない。)”
正しい表現: No me gusta el bordado de la camisa.(シャツの刺繍が気に入らない。)
lah-BOHRlaˈβoɾ

例文
Mi tía siempre tiene una labor de punto entre manos.
私の叔母はいつも編み物のような手仕事をしている。
Vendían labores de encaje muy finas en la plaza.
広場ではとても繊細なレースの手仕事が売られていた。
Esta labor requiere mucha precisión.
この手仕事には多くの精度が必要です。
特定の意味
家庭や工芸の文脈では、「las labores」は一般的な家事よりも、特に縫い物や刺繍を指すことが多いです。
「bordado」と「labor」の使い分け
「手仕事」という言葉を聞いて、多くの学習者がまず思い浮かべるのは「刺繍」かもしれません。しかし、「labor」は刺繍だけでなく、編み物や縫い物など、より広範な手作業を指すため、文脈に応じて使い分けることが重要です。装飾的な刺繍に限定したい場合は「bordado」を、より一般的な手作業を指したい場合は「labor」を選ぶと良いでしょう。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

