「使命」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “使命” です “causa” — 「大義」や「達成すべき崇高な目的」を指す場合に用います。社会的な運動や理想のために尽力するような状況で使われます。.
causa
kow-sahˈkawsa

例文
Luchamos por una buena causa.
私たちは良い大義のために戦っています。
La protección del medio ambiente es su causa.
環境保護は彼女の大義です。
labor
lah-BOHRlaˈβoɾ

例文
Su labor en la comunidad es admirable.
地域社会における彼らの活動は称賛に値する。
Es una labor difícil pero muy necesaria.
それは困難だが非常に必要な仕事です。
Reconocieron la labor de los científicos durante la crisis.
危機の間、科学者たちの功績を彼らは認めた。
意外な性別
この単語は「-r」で終わりますが(通常は男性名詞)、'labor' は女性名詞です。「la labor」または「una labor」と言う必要があります。
Labor と Trabajo の違い
「trabajo」は仕事や職場に使います。「labor」は具体的な努力、仕事の影響、または人道的な使命に使います。
性別の混同
間違い: “Me gusta el labor que haces.”
正しい表現: Me gusta la labor que haces. スペイン語の「Labor」は常に女性名詞です。
cometido
ko-me-TEE-doko.meˈti.ðo

例文
El principal cometido de la empresa es innovar.
その会社の主な任務は革新することです。
Nuestro cometido en esta reunión es tomar una decisión final.
この会議での我々の職務は最終決定を下すことです。
Fallaron en su cometido y perdieron el partido.
彼らは目的に失敗し、試合に負けました。
性別を確認
この名詞は男性名詞(el cometido)であることを覚えておきましょう。形は変わりません。
llamada
ya-MA-daʎaˈma.ða

例文
Sintió la llamada de la medicina desde muy joven.
彼女は幼い頃から医学の天職を感じていた。
La ONG hizo una llamada a la solidaridad internacional.
そのNGOは国際的な連帯を呼びかけた。
embajada
em-ba-HAH-dahembaˈxaða

例文
El mensajero llevaba una embajada urgente del rey al parlamento.
使者は王から議会への緊急のメッセージを運んでいた。
Cumplió su embajada de paz con sumo cuidado.
彼は平和の使命を最大限の注意を払って果たした。
「使命」の訳し分けでよくある間違い
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。




