Inklingo

「手品」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は手品です trucoマジシャンが披露するような、視覚的な驚きを伴うイリュージョンやマジック全般を指す場合に最も一般的に使われます。.

truco🔊A2

マジシャンが披露するような、視覚的な驚きを伴うイリュージョンやマジック全般を指す場合に最も一般的に使われます。

詳しく →
magia🔊A1

「魔法」という言葉の一般的な意味合いで使われ、手品のような現実離れした不思議な現象や、比喩的な「魔法のような」出来事を指すことがあります。手品そのものよりも、その不思議さや魅力に焦点を当てたい場合に用いられます。

詳しく →
conejo🔊B2

予期せぬ、あるいは驚くべき解決策やアイデアを、まるで帽子からウサギを取り出す手品のように、突然提示する場合の比喩的な表現です。物理的な手品そのものではなく、その結果や効果を指します。

詳しく →
Japanese → スペイン語

truco

/troo-koh//ˈtɾuko/

nounA2general
マジシャンが披露するような、視覚的な驚きを伴うイリュージョンやマジック全般を指す場合に最も一般的に使われます。
白い手袋をした手が黒いシルクハットから白いウサギを取り出している様子。

例文

El mago hizo un truco impresionante con pañuelos.

マジシャンはハンカチで印象的な手品を披露した。

¿Conoces algún truco de magia fácil para niños?

子供向けの簡単なマジックの**truco**を知っていますか?

性別に関する注意点

「truco」は「o」で終わりますが、男性名詞であることを覚えておきましょう。そのため、定冠詞は「el」(el truco)、不定冠詞は「un」(un truco)を使います。

magia

MA-hiah (like mah-hee-ah)/ˈma.xja/

NounA1general
「魔法」という言葉の一般的な意味合いで使われ、手品のような現実離れした不思議な現象や、比喩的な「魔法のような」出来事を指すことがあります。手品そのものよりも、その不思議さや魅力に焦点を当てたい場合に用いられます。
青い帽子とローブを着た魔法使いが森の空き地に立ち、明るい火花を放つ緑色の光る球体を手に持っている絵本風のイラスト。

例文

Creemos que la magia existe solo en las películas.

私たちは魔法は映画の中にしか存在しないと信じている。

El niño se asombró con el truco de magia del payaso.

少年はピエロの魔法のトリックに驚いた。

Ella estudió magia negra en secreto para volverse más fuerte.

彼女は強くなるために密かに黒魔術を研究した。

性別ルール

「Magia」は常に女性名詞なので、「la magia」または「una magia」を使わなければなりません。スペイン語のほとんどの「-a」で終わる単語が女性名詞であることを覚えておきましょう。

conejo

co-NE-jo/koˈnexo/

nounB2figurative
予期せぬ、あるいは驚くべき解決策やアイデアを、まるで帽子からウサギを取り出す手品のように、突然提示する場合の比喩的な表現です。物理的な手品そのものではなく、その結果や効果を指します。
黒いシルクハットから、長く連続したカラフルなシルクリボンの束を取り出している手袋をした手。マジックトリックを表している。

例文

El político siempre se saca un conejo de la chistera en los debates.

その政治家は討論会ではいつも(驚きの解決策を出す)手品を披露する。

Ese jugador es un conejo, siempre hace fintas inesperadas.

あの選手はずる賢い(conejoだ)、いつも予期せぬフェイントを仕掛けてくる。

「truco」と「magia」の使い分け

「手品」を指す場合、最も一般的なのは「truco」です。「magia」はより広範な「魔法」や不思議な現象を指すため、具体的なマジックショーについては「truco」を使うのが自然です。比喩的な意味合いでは「conejo」を覚えておきましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。