「投げつける」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “投げつける” です “lanzar” — 「lanzar」は、非常に強い力で、遠くまで何かを投げる場合に最も一般的に使われます。スポーツの場面や、力強く物を放る状況で頻繁に登場します。.
Japanese → スペイン語
lanzar
lahn-ZAHR/lanˈθaɾ/
動詞A1一般的
「lanzar」は、非常に強い力で、遠くまで何かを投げる場合に最も一般的に使われます。スポーツの場面や、力強く物を放る状況で頻繁に登場します。

例文
El atleta lanzó la jabalina con gran fuerza.
その選手はやりを非常に強く投げた。
El niño lanzó la pelota muy lejos.
男の子はボールをとても遠くまで投げた。
Tenemos que lanzar el ancla antes de que empiece la tormenta.
嵐が始まる前に錨を下ろさなければならない。
綴りの変更ルール(CからZへ)
'z' の音を一定に保つため、'lanzar' は、後に母音 'e' が続く場合、'z' を 'c' に変更します。これは過去形(点過去)の一人称単数形(lancé)と、願望や命令で使われる特殊な形(接続法)でのみ起こります。
動詞A2一般的
「echar」は、網や種などを「投げる」というよりは「放り出す」「撒く」といったニュアンスで使われます。特定の対象物を、その目的のために空間に送り出すような状況で使われることが多いです。
例文
El agricultor echa las semillas en la tierra.
農夫は種を地面に撒く。
動詞A1一般的
「tirar」は、ボールなどを「投げる」という意味で使われますが、「lanzar」ほど強い力や距離を伴わない場合や、日常的な軽い動作を表す際にも使われます。相手に投げ返すような場面でも使われます。
例文
Tira la pelota hacia mí.
私の方にボールを投げて。
「lanzar」と「tirar」の使い分け
「lanzar」と「tirar」はどちらも「投げる」と訳せますが、「lanzar」はより強い力や遠くへ投げるニュアンスが強いです。日常会話で軽い力で物を投げる場合は「tirar」を使うことが多いですが、スポーツなどで力強く投げる場合は「lanzar」が適しています。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
