Inklingo

「投げろ!」のスペイン語

Japanese → スペイン語

tira

TEE-rah/ˈti.ɾa/

動詞A1日常的
「tira」は、遊びや日常的な状況で、何かを投げる(放る)というニュアンスで使われます。犬のためにボールを投げるような場合がこれにあたります。
子供が明るい赤いボールを前方に力強く投げている単純なイラスト。

例文

Ella siempre tira la pelota para que el perro corra.

彼女はいつも犬が走れるようにボールを投げる。

¡Tira esa botella a la basura!

そのボトルをゴミ箱に捨てろ!

El motor tira mucho humo cuando arranca.

エンジンは始動するときに多くの煙を出す。

命令形

「tira」は「tú」(君、親しい相手)に対する命令形です。友達に何かを投げたり引いたりするように言うときに使います:「¡Tira la puerta!」(ドアを引け!)。

投げることと脱ぐことの混同

間違い:服を「脱ぐ」という意味で「tirar」を使ってしまうこと(Quiero tirar mi chaqueta)。

正しい表現: 服の場合は「quitarse」や「sacarse」を使う方が安全で明確です。「Quiero quitarme mi chaqueta.」(私はジャケットを脱ぎたい。)

lanza

LAHN-sah/ˈlanθa/ (Spain) /s/ / (Latin America)

動詞A2一般的
「lanza」は、より意図的で力強く、または正確に何かを投げたり、発射したりする際に使われます。槍を投げる、ボールを遠くまで投げるなどの状況で使われることが多いです。
空中を急速に飛ぶ固い赤いボールを示し、投げる動作を描写したイラスト。

例文

Ella lanza la pelota muy alto.

彼女はボールをとても高く投げる。

La empresa lanza su nueva aplicación mañana.

その会社は明日、新しいアプリケーションを打ち出す。

¡Lanza el anzuelo al agua!

フックを水中に投げ込め!

ZからCへの綴り字ルール

スペイン語で 'z' の音([s]または[θ])を一貫させるため、'z' の直後に母音 'e' が続く場合は 'c' に変更する必要があります。これは点過去の一人称単数('lancé')と現在接続法全体(例:'que yo lance')で起こります。

「lanza」と「tira」の使い分け

「投げろ!」をスペイン語に訳す際、多くの学習者は「lanza」と「tira」を混同しがちです。日常的な場面で単に「放る」程度であれば「tira」を、より意図的・力強く「投げる」場合は「lanza」を選ぶと良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。