「挑戦」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “挑戦” です “reto” — 「挑戦」が困難な課題や目標を指す場合に最も一般的に使われる単語です。達成すべき高い目標や、乗り越えるべき壁がある状況で用います。.
reto
/RREH-toh//ˈre.to/

例文
El reto de aprender español es fascinante.
スペイン語を学ぶという挑戦は魅力的だ。
Superamos todos los retos del proyecto a tiempo.
私たちはプロジェクトのすべての課題を時間通りに乗り越えた。
Este nuevo puesto es un gran reto profesional para mí.
この新しいポジションは私にとって大きなプロフェッショナルな挑戦だ。
常に男性名詞
'Reto'は男性名詞なので、前に必ず男性冠詞の 'el' または 'un' を使います: 'el reto' (その挑戦)。
性の混同
間違い: “La reto.”
正しい表現: El reto。-oで終わる名詞はスペイン語ではほとんどの場合男性名詞であることを覚えておきましょう。
desafío
例文
El cambio climático es el mayor desafío que enfrenta nuestro planeta.
気候変動は、私たちの惑星が直面している最大の課題です。
intento
/in-TEN-toh//inˈtento/

例文
Después de varios intentos, finalmente lo logré.
数回の試みの後、ついに私はそれを成し遂げた。
Hizo un intento de llamar, pero nadie contestó.
彼は電話をかけようとしたが、誰も出なかった。
Vale la pena hacer el intento.
試みる価値はある/一回やってみるだけの価値はある。
行為ではなく「モノ」として捉える
'intento'は「試み」という「モノ(名詞)」だと考えましょう。名詞なので、'un'(一つの)、'el'(その)、'varios'(いくつかの)といった語が前につくことが多いです。
'Hacer'とセットで使う
スペイン語では、試みを「与える」のではなく「する(作る)」と言います。'intento'と最もよく使われる動詞は'hacer'(する、作る)です。例:「hacer un intento」(試みを一つする)。
名詞と動詞の混同
間違い: “Hizo intento de abrir la puerta.”
正しい表現: Hizo un intento de abrir la puerta. (彼はドアを開けようと試みた。) ここでの'intento'は「モノ」(名詞)なので、'un'のような冠詞が必要です。
esfuerzos
ess-FWEHR-sohs/esˈfweɾθos/

例文
Todos sus esfuerzos valieron la pena cuando ganó el campeonato.
彼が優勝したとき、彼の努力はすべて報われた。
Todos sus **esfuerzos** valieron la pena cuando ganó el campeonato.
彼が優勝したとき、彼の**努力**はすべて報われた。
La compañía está haciendo grandes **esfuerzos** para reducir la contaminación.
その会社は汚染を減らすために大きな**努力**をしています。
Necesitas más **esfuerzos** para terminar la carrera.
レースを終えるには、もっと**努力**(または「もっと多くの努力」)が必要です。
複数形について
Esfuerzos は男性名詞「esfuerzo」(努力)の複数形です。前に los (その) や unos (いくつかの) のような複数形の冠詞を使うことを覚えておきましょう。
男性名詞であること
多くの複数名詞のように '-os' で終わりますが、単数形も男性名詞 (el esfuerzo) です。これを修飾する形容詞も複数形で男性形でなければなりません(例:grandes esfuerzos)。
単数形と複数形の混同
間違い: “Hizo mucho esfuerzo para terminar.”
正しい表現: Hizo muchos **esfuerzos** para terminar。(複数の行動や一般的な骨の折れる仕事を指す場合は複数形を使います。)
empresa
em-PREH-sah/emˈpɾesa/

例文
Construir ese puente fue una empresa de ingeniería muy compleja.
あの橋を建設するのは、非常に複雑な工学的な企てでした。
Su viaje alrededor del mundo en bicicleta fue una empresa heroica.
彼が自転車で世界一周した旅は、英雄的なベンチャーでした。
比喩的な用法
このように 'empresa' が使われる場合、商業会社ではなく、関わっている大規模な努力や挑戦を指します。どちらの意味かは文脈で判断できます。
「reto」と「desafío」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



