「放送局」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “放送局” です “cadena” — テレビまたはラジオの放送網全体、特に放送局のネットワークや系列を指す場合に使います。「全国放送局」のように、より広範な放送システムを意味する際に適しています。.
cadena
/kah-DEH-nah//kaˈðena/

例文
Pusieron las noticias en la cadena nacional a las ocho.
彼らは8時に全国放送局でニュースを流しました。
Hay una nueva cadena de supermercados abriendo en mi barrio.
私の近所に新しいスーパーマーケットチェーンが開店します。
¿Qué cadena de hoteles es la más popular en España?
スペインで最も人気のあるホテルチェーンはどれですか?
ビジネスの文脈
ビジネスについて話す場合、「cadena」は同じ会社が所有する店舗やサービスのグループ(例:スターバックスやヒルトン)を指します。
「Cadena」と「Canal」の混同
間違い: “一般的なテレビネットワークを意味するのに「canal」を使うこと。”
正しい表現: 「Cadena」は通常、放送ネットワーク全体(例:Telemundo)を指すのによく使われますが、「canal」は特定の周波数や番号を指すことが多いです。
canal
kah-NAHL/kaˈnal/

例文
¿En qué canal están dando el partido de fútbol?
サッカーの試合は何チャンネルでやっていますか?
Mi canal de noticias favorito es el 5.
私のお気に入りのニュースチャンネルは5チャンネルです。
性別に関する注意点
「canal」は男性名詞であることを覚えておきましょう。そのため、これには「el」または「un」を使わなければなりません。「El canal nuevo」(新しいチャンネル)。
「cadena」と「canal」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

