Inklingo

「敬意」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は敬意です respeto相手の能力、経験、または地位を認め、それを尊重する気持ちを表す場合に最も一般的に使われます。.

Japanese → スペイン語

respeto

/rres-PEH-toh//reˈspeto/

名詞A2一般的
相手の能力、経験、または地位を認め、それを尊重する気持ちを表す場合に最も一般的に使われます。
年配の女性に敬意を表して赤い花を一輪差し出す幼い子供を描いた絵本風のイラスト。賞賛と高い評価を象徴しています。

例文

Tengo un gran respeto por mis maestros.

私は先生方を大変尊敬しています。

Es importante mostrar respeto a las personas mayores.

年配の方々には敬意を払うことが重要です。

Actuó con respeto y profesionalismo.

彼は敬意とプロ意識をもって行動した。

'por' または 'a' の使い方

誰かに対して「por」(~に対して)または「a」(~に)敬意を持つと言うことができます。どちらも一般的で同じ意味です。『Tengo respeto por mi jefe』も『Tengo respeto a mi jefe』も正しいです。

性別(男性名詞か女性名詞か)を忘れる

間違い:La respeto que siento es grande.

正しい表現: 'Respeto'は男性名詞なので、常に 'el' を使う必要があります。正しくは「El respeto que siento es grande.」(私が抱く尊敬の念は大きい)です。

estimación

名詞B2ややフォーマル
相手の人格や業績に対する深い尊敬と、それに伴う肯定的な評価や好意を表す場合に使われます。

例文

Le tengo una gran estimación a mi antiguo jefe.

私は元上司に深い敬意を抱いています。

honra

/OHN-rah//ˈon.ra/

名詞B1フォーマル
特別な機会や栄誉ある出来事に対して、光栄に思う気持ちや、相手に与えられる名誉を指す場合に用いられます。
伝統的なカラフルな服を着て、国花を手に持ち、温かく微笑んでいる人。

例文

Es una honra para mí recibir este premio.

この賞を受賞できることは、私にとって光栄です。

Soy campesino, a mucha honra.

私は農民です、そしてそれを誇りに思っています。

Se celebraron las honras fúnebres en la catedral.

その葬儀は、大聖堂で執り行われた。

複数形の使用

儀式や亡くなった人への敬意を表す場合、この単語は通常複数形「honras」になります。

「誇り」の翻訳

間違い:常に「orgullo」を「誇り」として使う。

正しい表現: より挑戦的、または自分のルーツを深く尊重したい場合は、「honra」(特に「a mucha honra」)を使います。

tributo

/tree-BOO-toh//tɾiˈβuto/

名詞B1一般的
特定の人物やグループ、または功績に対して、感謝や称賛の意を示すために行われる行為や捧げ物を指す場合に特化して使われます。
公園の石像の根元に置かれた色とりどりの花束。

例文

La banda dio un concierto como tributo a los Beatles.

バンドはビートルズへの賛辞としてコンサートを行った。

El monumento es un humilde tributo a las víctimas.

その記念碑は犠牲者たちへのささやかな賛辞である。

Rindieron tributo al actor por su larga trayectoria.

彼らは俳優の長いキャリアを称えて賛辞を送った。

'Pagar'ではなく'Rendir'を使う

敬意を表すという意味で「賛辞を送る」と言いたい場合、スペイン語では「pagar」ではなく動詞「rendir」を使います。「Pagar」は通常、金銭に対してのみ使われます。

'hacer un tributo'と言わない

間違い:Hicimos un tributo a mi abuelo.

正しい表現: Rendimos tributo a mi abuelo.

「respeto」と「estimación」の使い分け

「敬意」を伝える際、最もよく使われるのは「respeto」です。相手への単なる尊敬の念であれば「respeto」で十分ですが、相手の人格や業績に対する深い評価や好意も伝えたい場合は「estimación」を使うとより適切です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。