Inklingo

「未熟な」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は未熟なです infantilこの言葉は、人や行動が年齢に比べて精神的に幼い、子供っぽい状態を表すときに使われます。責任感がない、または分別に欠ける様子を指します。.

Japanese → スペイン語

infantil

een-fahn-TEEL/in.fanˈtil/

adjetivoB1informal
この言葉は、人や行動が年齢に比べて精神的に幼い、子供っぽい状態を表すときに使われます。責任感がない、または分別に欠ける様子を指します。
地面に座り、腕を組んでふくれっ面をし、不満そうな顔をしている大人のイラスト。子供じみた、または未熟な行動を象徴しています。

例文

No seas infantil, compórtate como un adulto.

子供じみたことをしないで、大人らしく振る舞いなさい。

Tuvimos una discusión muy infantil sobre quién usaría el control remoto.

私たちは誰がリモコンを使うかで、とてもくだらない口論をしました。

Su excusa era tan infantil que nadie la creyó.

彼の言い訳はとても子供じみていたので、誰も信じませんでした。

'Ser' と 'Estar' の使い方

人の典型的な性格を説明する場合は 'ser' を使います(例:'Él es infantil')。一時的な行動を説明する場合は 'estar' を使うことがあります(例:'Hoy estás muy infantil')。

verde

/BEHR-deh//ˈbeɾðe/

adjetivoB1
この言葉は、果物や野菜がまだ熟していない状態、つまり食べ頃ではない未熟さを表すときに使われます。比喩的に、経験が浅い、未熟な状態を指すこともありますが、植物の文脈で最も一般的です。
植物にまだ付いている、小さくて固い薄緑色のバナナ。まだ食べ頃ではないことを示している。

例文

No puedes comer esas fresas; todavía están muy verdes.

それらのイチゴはまだとても未熟なので食べられません。

Es un empleado nuevo y todavía está un poco verde en el puesto.

彼は新入社員で、その役職についてはまだ少し経験が浅い(青い)。

「infantil」と「verde」の使い分け

学習者が最も混乱しやすいのは、「infantil」が人の精神的な幼さや子供っぽさを指すのに対し、「verde」は主に植物の未熟さを指す点です。人の性格や行動について「未熟」と言いたい場合は「infantil」を、果物や野菜について言いたい場合は「verde」を使うようにしましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。