Inklingo

「注意」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は注意です atención相手に意識を向けてほしい時、集中してほしい時に使います。単に「注意して」と呼びかける場面で最も一般的に使われます。.

atenciónA1

相手に意識を向けてほしい時、集中してほしい時に使います。単に「注意して」と呼びかける場面で最も一般的に使われます。

詳しく →
cuidado🔊A2

危険や不注意による事故を防ぐために、行動に細心の注意を払うよう促す際に使います。特に運転や、何かを扱う際に用いられます。

詳しく →
precauciónA2

危険な状況や不確実な状況において、将来起こりうるリスクを避けるために、予防的な措置や慎重な態度を取ることを強調する際に使います。

詳しく →
advertencia🔊A2

危険や不都合な結果について、相手に事前に知らせ、警告する際に使います。公式な告知や、具体的なリスクを伴う場合に適しています。

詳しく →
oídosB1

「hacer oídos sordos」という慣用句で使われ、忠告や警告に意図的に耳を貸さない、無視する状況を指します。文字通りの「耳」を意味する場合もあります。

詳しく →
caso🔊B1

「hacer caso」というフレーズで使われ、人の言うことや指示に注意を払い、それに従う、または考慮するという意味合いで使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

atención

名詞A1一般的
相手に意識を向けてほしい時、集中してほしい時に使います。単に「注意して」と呼びかける場面で最も一般的に使われます。

例文

Por favor, presta atención.

注意してください。

cuidado

/kwee-DAH-doh//kwiˈða.ðo/

名詞A2一般的
危険や不注意による事故を防ぐために、行動に細心の注意を払うよう促す際に使います。特に運転や、何かを扱う際に用いられます。
土から芽を出したばかりの壊れやすい鮮やかな緑色の苗を、優しく包み込むように保護している人の手のクローズアップ画像。注意深さと勤勉さを象徴している。

例文

Conduce con cuidado, está lloviendo.

雨が降っているので、注意して運転してください。

Necesitas poner más cuidado en tu trabajo.

あなたの仕事にもっと注意を払う必要があります。

El paciente requiere cuidados especiales.

その患者は特別な手厚い看護を必要とします。

「Tener Cuidado」の使い方

スペイン語で「注意する」と言うには、ほとんどの場合「tener cuidado」というフレーズを使います。「注意を持つ」と考えると分かりやすいでしょう。例えば、「Ten cuidado」は「気を付けて」という意味です。

「Ser Cuidado」とは言わない

間違い:Soy cuidado cuando cruzo la calle.

正しい表現: Tengo cuidado cuando cruzo la calle. このフレーズは常に動詞「tener」(持つ)を使い、「ser」や「estar」(〜である)は使いません。

precaución

名詞A2一般的
危険な状況や不確実な状況において、将来起こりうるリスクを避けるために、予防的な措置や慎重な態度を取ることを強調する際に使います。

例文

Por favor, maneja con mucha precaución porque está lloviendo.

雨が降っているので、どうぞ十分な注意を払って運転してください。

advertencia

ahd-vehr-TEHN-syah/að.βeɾˈten.sja/

名詞A2一般的
危険や不都合な結果について、相手に事前に知らせ、警告する際に使います。公式な告知や、具体的なリスクを伴う場合に適しています。
心配そうな小さなキャラクターが安全な地面に立ち、目の前の深い亀裂やひび割れを指差して、前方の危険について誰かに注意を促している様子を描写した画像。

例文

El cartel de la piscina tenía una advertencia clara sobre la profundidad.

プールの看板には深さについての明確な警告があった。

Ignoró la advertencia del médico y siguió comiendo dulces.

彼は医者の警告を無視して、お菓子を食べ続けた。

Recibió una advertencia por llegar tarde al trabajo tres veces.

彼女は遅刻を3回したことで警告を受けた。

性数の一致

'advertencia' は 'a' で始まりますが女性名詞なので、必ず定冠詞 'la' (la advertencia) を使わなければなりません。

名詞と動詞の混同

間違い:警告する行為(advertir)を意味する代わりに名詞 'advertencia' を使ってしまうこと。

正しい表現: 'advertencia' は物(警告そのもの)であると覚えてください。動詞は 'advertir'(警告する)です。

oídos

名詞B1一般的
「hacer oídos sordos」という慣用句で使われ、忠告や警告に意図的に耳を貸さない、無視する状況を指します。文字通りの「耳」を意味する場合もあります。

例文

Hizo oídos sordos a mis advertencias y tuvo un accidente.

彼は私の警告に耳を貸さず、事故に遭った。

caso

/KA-so//ˈkaso/

名詞B1一般的
「hacer caso」というフレーズで使われ、人の言うことや指示に注意を払い、それに従う、または考慮するという意味合いで使われます。
音波をはっきりと受け取っている人の耳。集中した注意または傾聴を象徴している。

例文

Por favor, hazme caso cuando te hablo.

私が話しているときは、私の言うことに注意してください。

El niño nunca hace caso a su madre.

その子は母親の言うことを全く聞き入れない。

No hagas caso del ruido, es solo el viento.

騒音は気にしないで、ただの風の音だから。

相棒が必要な単語

「注意」や「配慮」を意味する場合、「caso」はほぼ必ず動詞「hacer」とセットで使われます。「hacer caso」を「注意を払う」「耳を傾ける」という一つのまとまりとして捉えましょう。

前置詞「a」を忘れる間違い

間違い:No me hizo caso mi consejo.

正しい表現: No me hizo caso a mi consejo. 何かや誰かに注意を払うときには、「hacer caso」の後に前置詞「a」が必要です。

「注意」の使い分けについて

多くの学習者が「cuidado」と「precaución」の区別で迷いがちです。「cuidado」は具体的な行動(運転など)における注意を促すことが多く、「precaución」はより広範な危険回避のための予防策や慎重さを指す傾向があります。文脈に応じて使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。