Inklingo

「深刻な」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は深刻なです grave健康状態、病状、または物事の結果が深刻で、重大な影響を与える可能性がある場合に使います。緊急性や危険性を示唆することが多いです。.

grave🔊B1

健康状態、病状、または物事の結果が深刻で、重大な影響を与える可能性がある場合に使います。緊急性や危険性を示唆することが多いです。

詳しく →
serio🔊B1

問題や状況が重要で、軽視できない、または些細なことではないことを表す場合に使われます。社会的な問題や困難な状況によく用いられます。

詳しく →
críticoB2

状況が極めて危険で、重大な転換点にある、または危機一髪の状態であることを示す場合に使います。特に医療や緊急事態の文脈で使われます。

詳しく →
severo🔊B2

状況が非常に厳しく、困難で、甚だしい程度であることを表す場合に使います。天候や困難な状況の厳しさを強調する際に適しています。

詳しく →
tremendo🔊B2

非常に大きい、ひどい、または驚くべき程度であることを表す際に使われます。否定的な意味合いで、間違いや失敗の大きさを強調することがあります。

詳しく →
Japanese → スペイン語

grave

GRAH-vehˈɡɾa.βe

adjetivoB1general
健康状態、病状、または物事の結果が深刻で、重大な影響を与える可能性がある場合に使います。緊急性や危険性を示唆することが多いです。
深刻で心配そうな表情を浮かべる医者の絵本風のイラスト。深刻な状況を表している。

例文

Su estado de salud es grave, necesita un médico inmediatamente.

彼の健康状態は深刻で、すぐに医者が必要です。

Cometer un error tan grave en el informe afectará tu ascenso.

報告書でそのような重大な間違いを犯すと、昇進に響くでしょう。

El presidente dio un discurso con tono grave sobre la crisis económica.

大統領は経済危機について厳粛な口調で演説を行った。

常に同じ形を使う

形「grave」は、男性名詞と女性名詞の両方に使われます(例:'el error grave'、'la lesión grave')。複数形のみが変化します:'graves'。

「重い(物理的)」と混同しない

間違い:「grave」を物理的に重い(重い箱のような)という意味で使うこと。

正しい表現: 物理的な重さには「pesado/a」を使います。「Grave」は感情的な重みや深刻さを意味します。

serio

seh-ryohˈse.ɾjo

adjetivoB1general
問題や状況が重要で、軽視できない、または些細なことではないことを表す場合に使われます。社会的な問題や困難な状況によく用いられます。
ひび割れた乾燥した赤土からかろうじて生えようとしている、小さく壊れやすい緑の植物。干ばつなどの問題の深刻さを示している。

例文

La falta de agua es un problema serio en esta región.

この地域では水不足は深刻な問題です。

Cometió un error serio en el informe.

彼は報告書で重大な誤りを犯した。

Necesitamos encontrar una empresa seria para este trabajo.

この仕事には信頼できる会社を見つける必要があります。

crítico

adjetivoB2general
状況が極めて危険で、重大な転換点にある、または危機一髪の状態であることを示す場合に使います。特に医療や緊急事態の文脈で使われます。

例文

El paciente fue ingresado en estado crítico.

その患者は危機的な状態で入院した。

severo

seh-BEH-rohseˈbeɾo

adjetivoB2general
状況が非常に厳しく、困難で、甚だしい程度であることを表す場合に使います。天候や困難な状況の厳しさを強調する際に適しています。
嵐の中、稲妻によって半分に裂かれた大きな樫の木。

例文

La región sufrió una sequía severa durante tres años.

その地域は3年間ひどい干ばつに見舞われました。

El paciente presenta un cuadro severo de neumonía.

患者は肺炎の重症例を示しています。

Hubo daños severos en la estructura del edificio.

建物の構造にひどい損傷がありました。

程度の記述

この文脈では、この単語は否定的なもの(干ばつや病気など)の程度が高いことを示すために機能します。

健康状態での多用

間違い:「tengo un dolor severo」(ひどい痛みがある)と言うこと。

正しい表現: 「tengo un dolor muy fuerte」(とても強い痛みがある)と言いましょう。医学的なスペイン語では「severo」は医師が使うことが多いですが、一般の人は「fuerte」や「grave」を使います。

tremendo

treh-MEN-dohtɾeˈmen.do

adjetivoB2general
非常に大きい、ひどい、または驚くべき程度であることを表す際に使われます。否定的な意味合いで、間違いや失敗の大きさを強調することがあります。
暗い雨雲の下に一人で立っている漫画の人物。自分だけに雨が降っており、ひどい状況を表している。

例文

Fue una tremenda equivocación confiar en él.

彼を信用したのはひどい間違いだった。

El equipo sufrió una tremenda derrota en la final.

そのチームは決勝で恐ろしい敗北を喫した。

意味の転換

「tremendo」の意味は文脈に大きく依存します。否定的なことを説明する場合、その否定性を強めます(例:「tremenda hambre」は深刻な空腹を意味します)。

「grave」と「serio」の使い分け

「grave」は主に病状や結果の深刻さ、危険性を指すのに対し、「serio」は問題や状況の重要性や重大さを指すことが多いです。例えば、病気の場合は「grave」、社会問題の場合は「serio」を使うのが一般的です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。