Inklingo

「濾す」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は濾すです colar液体や、細かな固形物を含むものを、より細かい網目や布を通して、不純物や大きな固形物を取り除く場合に使います。例えば、スープやコーヒー、お茶などを濾す時です。.

Japanese → スペイン語

colar

/ko-lar//koˈlaɾ/

verbA2
液体や、細かな固形物を含むものを、より細かい網目や布を通して、不純物や大きな固形物を取り除く場合に使います。例えば、スープやコーヒー、お茶などを濾す時です。
メッシュストレーナーを通してボウルに液体を注いでいる人。

例文

Tienes que colar el caldo antes de servirlo.

提供する前にスープを濾さなければなりません。

Cuela el café con cuidado.

コーヒーを丁寧に濾してください。

He colado el zumo porque no me gusta la pulpa.

果肉が嫌いなので、ジュースを濾しました。

母音交替の規則

この単語は、ストレスが置かれる場合(cuelo, cuelas)、中の「o」が「ue」に変化しますが、ストレスが最後にある場合(colamos, coláis)は「o」のままです。これは日本語の動詞の活用にはない、スペイン語特有の規則です。

「ue」を忘れる

間違い:Yo colo el zumo.

正しい表現: Yo cuelo el zumo。「私」を意味する一人称単数現在形では、「o」が「ue」に変化するためです。日本語話者は、動詞の活用が少ないため、このような変化を見落としがちです。

escurrir

/es-koo-reer//eskuˈriɾ/

verbA2
主に、調理済みの食材(パスタや米など)から余分な水分を切る、あるいは、水に浸かっていたものを水気を切る場合に使います。固形物自体を分離するというより、水分を取り除くニュアンスが強いです。
穴からシンクに水滴が落ちている、ザルに入った調理済みのパスタ。

例文

Tienes que escurrir la pasta antes de servirla.

提供する前にパスタの水気を切らなければなりません。

Deja escurrir los platos sobre el fregadero.

食器をシンクの上で自然乾燥させてください。

El paraguas está escurriendo agua por todo el pasillo.

傘が廊下に水を滴らせている。

動作と結果

「escurrir」は、ザルなどを使って積極的に水を抜く場合や、物が自然に水を失う場合に使います。

Escurrir と Escuchar の間違い

間違い:Escucha la pasta.

正しい表現: Escurre la pasta. 「Escuchar」は「聞く」という意味ですが、初心者には似ている音に聞こえることがあります!

「colar」と「escurrir」の使い分け

多くの学習者が「colar」と「escurrir」を混同しやすいです。「colar」は液体や不純物を取り除く「濾過」のニュアンスが強く、「escurrir」は食材から「水気を切る」ことに焦点を当てています。パスタの水気を切る場合は「escurrir」を使いましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。